Видео конкурса
-
Смотреть
Ты говоришь на двух языках – на немецком и русском?
Тогда этот конкурс как раз для тебя.
Участники конкурса переводят рассказы и создают книги.
Конкурс проводится по двум номинациям:
1. Переход по культурному мосту
2. Книга на двух языках своими руками
Все приславшие работы получат по электронной почте свидетельства об участии в конкурсе. Победителей ожидают дипломы и призы от организаторов и партнеров конкурса.
Номинация «Переход по культурному мосту»
Конкурс проводится при поддержке интернет-портала «Папмамбук» в режиме on-line .
Правила конкурса
• В номинации принимают участие дети школьного возраста, умеющие читать и писать на двух языках.
• Каждый участник предоставляет на конкурс перевод художественного текста с русского на немецкий.
• В номинации три уровня сложности:
1) Мостик – первый уровень сложности (Das Brückelein – der erste Level)
2) Мосток – второй уровень сложности (Die Brücke – der zweite Level)
3) Мост – третий уровень сложности (Die große Brücke – der dritte Level)
• Переводы должны быть выполнены самостоятельно.
• На конкурс можно представлять переводы только тех текстов, которые предложены сайтом «Папмамбук» в блоках «Мостик», «Мосток» и «Мост». Участники конкурса будут работать с рассказами современных русскоязычных писателей.
• Общий объем переведенного должен составлять не менее 1000 знаков. Если тексты короткие, нужно перевести несколько текстов.
Порядок проведения конкурса
• Каждый участник конкурса должен зарегистрироваться на сайте «Папмамбук», указать возраст, добавить свою фотографию в настройках профиля (по желанию) и заполнить анкету, которая предлагается участникам конкурса. Регистрация на сайте необходима для того, чтобы организаторы конкурса могли установить связь с потенциальным конкурсантом. После регистрации на адрес его электронной почты будет выслан логин и пароль аккаунта.
Данные анкеты участников доступны только организаторам конкурса и членам жюри (члены жюри получают доступ к анкетам только во время оценки работ).
• С 16 по 19 октября участники самостоятельно загружают свои конкурсные работы на сайт «Папмамбук».
Если по каким-то причинам, вы не можете загрузить работы в это время, свяжитесь, пожалуйста, с организаторами заранее по адресу: mail(at)tiptopik.de.
• Жюри приступает к оценке работ 20 октября. Каждый член жюри оценивает каждый перевод по десятибалльной системе.
Номинация «Книга на двух языках своими руками»
В этой номинации конкурс проходит в режиме OFF-LINE при поддержке соорганизатора конкурса в Германии детской газеты «ТипТопик».
В конкурсе могут принимать участие семейные команды, в состав которых входят дети.
На конкурс принимаются самодельные книги, созданные командами.
Основа книги – история, придуманная участниками команды и записанная на двух языках.
К книге должна быть приложена краткая история ее создания.
Заявку на участие в этой номинации можно прислать до 30.09.2017 года по адресу mail(at)tiptopik.de В заявке надо представить свою команду, обязательно указать имена и возраст детей, а также свой почтовый адрес.
Книги принимаются на конкурс в период с 15 сентябя до 15 октября 2017 года
по почтовому адресу редакции детской газеты ТипТопик в г. Бад Херсфельд, Германия.
Адрес редакции Вам сообщат в электронном письме в ответ на вашу заявку mail(at)tiptopik.de.
Работа жюри начнется 16 октября. Книги будут оцениваться по 10-балльной системе.
Лучшие книги будут представлены на церемонии награждения, а их авторы получат памятные дипломы, книги с автографами писателей, переводчиков и художников и другие подарки, в том числе подарочные сертификаты от книжных магазинов - генеральных партнеров конкурса.
При желании книги будут возвращены создателям после конкурса.
Допускается участие одного ребенка в обеих номинациях.
Призы и награждение
Результаты будут объявлены 20 ноября 2017 года.
Все участники конкурса получат свидетельство о том, что они перевели тексты с русского языка на немецкий.
Победители конкурса получат дипломы, книги с автографами авторов переведенных текстов и подарки. Для участников конкурса предусмотрены дополнительные призы от организаторов, издательств, книжных магазинов, общественных и образовательных организаций.
Номинация «Переход по культурному мосту»
В каждой категории сложности есть три призовых места, которые определяются по количеству баллов, полученных за перевод.
Победители определяются по количеству баллов, полученных за перевод: для первой категории сложности – один победитель, для второй категории сложности – два победителя, для третьей категории сложности – три победителя.
В номинации «Книга на двух языках своими руками» дипломы и призы получают шесть участников, набравших наибольшее количество баллов.
Подробнее о вручении призов и наград читайте в новостях после 30 сентября 2017 года на сайтах организаторов и в новостных рассылках по электронной почте.
В любое время вы можете связаться с нами по адресу mail(at)tiptopik.de и задать вопросы, касающиеся конкурса.
________________________________________
Правовая информация
• Авторские права на оригиналы произведений принадлежат их авторам или правообладателям.
• Тексты на русском языке предлагаются участникам конкурса для перевода с согласия авторов.
• Участник конкурса обязан указывать в присылаемых работах полное имя автора и название его произведения.
• Авторские права на переводы произведений принадлежат переводчикам.
• Предоставляя работы на конкурс, участники разрешают организатору и официальным партнерам конкурса публикацию присланных работ в полной или частичной форме в любых коммерческих и некоммерческих изданиях (на сайтах, в печатных и электронных изданиях), использование в эфире теле- и радиостанций и других средствах массовой информации, при условии указания имени переводчика или указании прямой ссылки на страницу работы в разделе конкурса.
Другое
Организаторы конкурса оставляют за собой право отменить или приостановить конкурс из-за форс-мажорных обстоятельств.