Жюри: Биргит Файт

 
Оценено
Написано
комментариев
 
 
 
62
0
 
 
Биргит Файт о себе
Переводчик, писатель и публицист, журналист, литературный критик. Автор поэтических и прозаических переводов с русского языка на немецкий. Среди её работ - переводы произведений Иосифа Бродского, Марины Цветаевой, Велимира Хлебникова, Анны Ахматовой, Евгения Баратынского, Владислава Ходасевича (стихи о Берлине), Александра Блока, Владимира Маяковского (стихи о первой мировой войне), Андрея Белого, Анатолия Мариенгофа. Занимается также переводами современной русской литературы и публицистики: перевела на немецкий книги Бориса Акунина, Евгения Попова, Максима Осипова, Саши Соколова, Дмитрия Бакина, Олега Юрьева, Михаила Ходорковского, Михаила Горбачева. Живет в Берлине.
Номинация «Переход по культурному мосту»

Birgit Veit (Berlin)- literarische Übersetzerin aus dem Russischen ins Deutsche, Schriftstellerin, Publizistin. Schwerpunkt: russische Lyrik. Literaturkritikerin für die "Neue Zürcher Zeitung": Schwerpunkt Lyrik und russische Literatur. Autorin von Übersetzungen der Dichtung und Prosa, unter anderem — von Iosif Brodskij, Marina Cvetaeva, Aleksandr Blok, Vladimir Majakovskij, Vladislav Khodasevich, Baratynskij, Anna Akhmatova, Velimir Khlebnikov, Andrej Belyj, Anatolij Mariengof. Übersetzt auch die gegenwärtige russische Literatur und Publizistik (Boris Akunin, Evgenij Popov, Maksim Osipov, Sascha Sokolov, Dmitrij Bakin. Oleg Jurjew, Mikhail Khodorkovskij, Mikhail Gorbatschov).

Последние материалы
  • Оцененные (62)
  • Комментарии (0)
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль