Жюри конкурса (5)
0 комментариев
87 оцененных
работ
Алёша Прокопьев (Прокопьев Алексей Петрович)
Поэт, переводчик. Более тридцати лет занимается переводом стихов с чувашского, немецкого, шведского, датского, английского, итальянского языков. Составитель сборников переводов Тумаса Транстрёмера (совместно с А. Афиногеновой), Готфрида Бенна, Георга Тракля, Георга Гейма, Ингер Кристенсен. Куратор Чебоксарского фестиваля современной поэзии "ГолосА" и проекта "Метаморфозы: Беседы о художественном переводе". Лауреат Премии Андрея Белого за 2010 год за переводы поэзии немецких экспрессионистов и стихов Ницше. Живет в Москве.

Alöscha Prokopiev (Moskau) - Dichter, Übersetzer. Über 30 Jahre Erfahrung in Übersetzung Dichtungen aus dem Tschuwaschischen, Deutschen, Englischen, Schwedischen, Dänischen, Italienischen. Unter anderem - Tomas Tranströmer, Gottfried Benn, Georg Trakl, Paul Celan, Inger Christensen. Kurator des Festivals der modernen Dichtung Stimmen A („ГолосА“, jährlich in Tscheboksary seit 2006) und Metamorphosen: Gespräche über die Übersetzung (monatlich seit 2008). Andrey Bely Preis(2010) für die Übersetzung der dichterischen Werke von F. Nietzsche und deutschen Expressionisten.

0 комментариев
86 оцененных
работ
Виктория Фирербе
Доктор философии, филолог, литературный переводчик, преподаватель и руководитель издательства учебной литературы по русскому языку для детей-билингвов Retorika (Германия, Берлин).

Dr. phil. Victoria Viererbe (geb. 1975) – promovierte Philologin, Literaturubersetzerin, Lehrerin und Leiterin des Schulverlages Retorika (Deutschland), das auf die Lehrbucher und Lernmaterialien fur den Russischunterricht spezialisiert ist.

84 комментария
83 оцененных
работы
Елена Мадден (Тихомирова)
Доктор филологических наук, руководитель семейного центра «Шалаш» при клубе «Диалог» (Берлин). Автор более 100 публикаций и пяти книг: трех литературоведческих о современной прозе России и русского зарубежья, и двух – о многоязычном воспитании. Елена Мадден проводит семинары и вебинары, посвященные детскому многоязычию, а также руководит несколькими детскими видео- и анимационными студиями.

Dr. habil. (Rus.) Elena Tikhomirova (Madden) hat sich in ihrer russischen Vergangenheit als Universitätsdozentin, Literaturwissenschaftlerin und -kritikerin profiliert. Zurzeit leitet sie das Berliner Interkulturelle Jugend- und Familienzentrum SCHALASCH im Club Dialog. Sie ist als Onlinejournalistin und - redakteurin tätig, arbeitete dabei gelegentlich als Übersetzerin. Sie hat mehr als 100 Aufsätze und Essays geschrieben und fünf Bücher. Drei dieser Bücher haben zum Thema die gegenwärtige Prosa des russischen Auslands und Russlands. Zwei Bücher sind schwerpunktmäßig der multilingualen Kindererziehung gewidmet; Frau Tikhomirova ist auch Beraterin im Bereich Mehrsprachigkeit bei Kindern. Des Weiteren ist sie Autorin und Regisseurin von ca. 30 Kurzfilmen und ca. 20 Zeichentrickfilmen in Ihrer Funktion als Gründerin und Leiterin von Palmstudio, Cranberryfilms, AniMalstudio, TrickfilmLabor.

0 комментариев
83 оцененных
работы
Ольга Мяэотс
переводчик с английского, датского, шведского и немецкого языков, литературный критик, заведующая отделом детской книги и детских программ во Всероссийской библиотеке иностранной литературы имени М. И. Рудомино
0 комментариев
84 оцененных
работы
Райнер Гольдт
Доктор филологических наук, профессор славистики, преподаватель русского языка, литературы и культуры в Университете имени Иоганна Гутенберга, (Майнц, Рейнланд-Пфальц), член научного совета Немецкого Общества Достоевского. Живет в Бад-Кройцнахе (Рейнланд-Пфальц).

Prof. Dr. Rainer Goldt - Slavist und Herausgeber. Seit Jahrzehnten unterrichtet er an der Johannes-Gutenberg Universität Mainz Russische Sprache, Literatur und Geistesgeschichte und gehört zu den Mitgliedern des wissenschaftlichen Beirats der DDG - Deutschen Dostojewskij-Gesellschaft. Er lebt in Bad-Kreuznach.

Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль