Жюри конкурса (6)
0 комментариев
140 оцененных
работ
Анна Михайлова
Анна Михайлова - координатор русской программы в Школе Языков и Культур Квинслендского Университета, редактор журнала Heritage Language Journal

Dr Anna Mikhaylova - a lecturer in Russian School of Languages and Cultures at the University of Queensland , Associate Editor of the Heritage Language Journal.

0 комментариев
60 оцененных
работ
Галина Гимон
Галина Гимон – по образованию математик, переводчик. Вместе с Ольгой Бухиной перевела более 10 произведений классической и современной англоязычной литературы, включая романы Филиппы Грегори, Жаклин Келли и Мег Розофф. Соавтор книг “Язык твой – друг мой”, “В общем, про общение”, “Праздник, праздник!” из Детского проекта Людмилы Улицкой “Другой, другие, о других".

Galina Gimon is a mathematician by education and a translator. Together with Olga Bukhina, she translated over 10 classic and modern British and American books; among them works by Philippa Gregory, Jacqueline Kelly and Meg Rosoff. Galina Gimon co-authored three books for the Ludmila Ulitskaya's Children’s Project “Other, Others, About Others.”

122 комментария
140 оцененных
работ
Галина Лазарева
Галина Лазарева - поэт, переводчик, исполнитель авторской песни, победитель международного конкурса поэтов русского зарубежья «Пушкин в Британии -2017»

Galina Lazareva, - Internationally recognized poet and poetry translator, Grand Prix winner of the Pushkin in Britain Russian Poetry Festival 2017

0 комментариев
60 оцененных
работ
Елизавета Прудовская (Elizaveta Prudovskaya)
Елизавета Прудовская окончила философский факультет Московского государственного университета и магистратуру Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета. Работала в Детском зале Библиотеки иностранной литературы им. М.И.Рудомино: вела занятия для детей по истории письменности и книжке-картинке, а также писала статьи о детской литературе для блога и сайта отдела. Выпускающий редактор англоязычной версии интернет-портала «Папмамбук». Лиза занимается контентной редактурой переводов русскоязычной художественной литературы на английский язык (работала над переводами "Лавра" Евгения Водолазкина (переводчик Лиза Хейден), "Отеля "У Погибшего Альпиниста"" Аркадия и Бориса Стругацких (переводчик Джош Биллингз) и многих других книг).

Elizaveta Prudovskaya is a graduate of Moscow State University’s Philosophy Department; she holds a master’s degree from the Russian State University in the Humanities’ Institute of Linguistics. She works at the Children’s Department at the Library for Foreign Literature (Moscow, Russia), where she teaches classes on the history of writing and on picture books and writes about children’s literature for the department’s blog and website. She is the managing editor of Papmambook’s English language version. Lisa works with translations of Russian fiction into English as an editor (she has contributed to the translations of Eugene Vodolazkin’s Laurus (translated by Lisa Hayden), Arkady and Boris Strugatsky’s The Dead Mountaineer's Inn (translated by Josh Billings) and many other books).

0 комментариев
140 оцененных
работ
Мария Лобыцина
Мария Лобыцина - преподаватель в NSW School of Languages (Сидней)

Maria Lobytsyna - a senior Russian teacher in Department of Russian and German at NSW School of Languages

0 комментариев
20 оцененных
работ
Роберт Лагерберг (Robert Lagerberg)
Роберт Лагерберг - преподаватель в University of Melbourne, School of languages and linguistics, специалист по русскому языку

Dr Robert Lagerberg - Lecturer of Russian language/linguistics at University of Melbourne

Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль