20
Баллы
жюри
0
Баллы
читателей

На ногу наступил. Сергей Махотин

Сергей Махотин
На ногу наступил
Когда я наступил директору на ногу, я еще не знал, что он директор. Это уже он мне сам сказал:
– Так. На ногу директору наступил!
Я молчал, тяжело дыша. Сказать было нечего.
– Ну, что молчишь? – спросил директор. – Сказать нечего?
Я кивнул.
– Хорош! – возмутился директор. – На ногу директору наступил и кивает! Доволен, значит, собой?
Я помотал головой.
– Нет, вы посмотрите на него! – кипятился директор. – Мотает головой, как будто ничего не произошло! Как будто не он только что директору на ногу наступил! Да знаешь ли ты, что я с тобой могу сделать?
Я кивнул.
‒ Знаешь? И что же, интересно?
‒ Вы мне тоже можете на ногу наступить, – вдруг догадался я. – И тогда мы не поссоримся.
Директор немного подумал и наступил мне на ногу. Почти не больно.
И мы не поссорились.
Количество знаков: 673

Перевод на немецкий язык
Sergej Machotin
Auf den Fuß getreten

Als ich dem Direktor auf den Fuß getreten habe, wusste ich noch nicht, dass er ein Direktor ist. Das hat er mir schon selber gesagt.
-Soo. Du hast dem Direktor auf den Fuß getreten!
Ich war still und atmete schwer. Ich wusste nicht, was ich sagen sollte.
-Also, warum schweigst du? – fragte der Direktor. – Hast du nichts zu sagen?
Ich nickte.
-Du bist gut! – empörte sich der Direktor. – Du hast dem Direktor auf den Fuß getreten und nickst noch dabei! Also, gefällt es dir etwa?
Ich schüttelte den Kopf.
-Nein, schaue einen an! – regte sich der Direktor auf. – Er schüttelt noch den Kopf, als ob nichts passiert wäre! Als ob nicht er gerade eben dem Direktor auf den Fuß getreten hat! Weißt du, ja, was ich mit dir machen kann?
Ich nickte.
-Weißt du? Und was ist es, würde mich interessieren?
-Sie können mir auch auf mein Fuß treten, - wusste ich plötzlich die passende Antwort. – Und dann streiten wir uns nicht mehr.
Der Direktor dachte kurz nach und trat mir auch auf den Fuß. Es tat mir fast kein bisschen Weh.
Und wir sind Freunde geblieben.
Комментарии
Комментарий члена жюри: Михаил Старостин
10/01/2020
Переводчик не совсем верно передал авторский замысел. Видимо не знаком с суеверием, связанным с "наступлением на ногу".
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль