24
Баллы
жюри
0
Баллы
читателей

Кораблик-непоседа

הספינה השובבה

לספינה היה משעמם לעמוד בבית הסירות.
היא החליטה להפליג לעבר הים הפתוח.
- איזה מהנה זה להתחרות בדולפינים!
- איזה מהנה זה לדוג דגים!
לפתע נשפה רוח חזקה וגרמה לגלים גבוהים.
השמיים החשיכו.
- איך אמצא עכשיו את הדרך הביתה?

אבל פתאום אור חזק של מגדלור חתך את העננים.
יש! הספינה הפליגה אל אור המגדלור. ובמהרה מצאה את עצמה בבית הסירות.
=======================================
(311 תווים)
*תורגם מרוסית לעברית ע״י עדן בייטמן
Комментарии
Комментарий члена жюри: Давид Израиль Аронштам
27/08/2017
Стоило поискать для слова «кораблик» более близкий перевод. Слово «сфина» на иврите обозначает большое судно.
Комментарий члена жюри: Елена Байбикова
24/08/2017
Кораблик - маленький, ведь он ребенок. Поэтому ему скучно стоять на одном месте, а хочется уплыть далеко-далеко, побегать наперегонки с дельфинами, половить рыбу. Он не шалит, а играет. И говорит с нами дестким язком. Эден в некоторых строчках удалось передать это игровое настроение, а в некоторых кораблик и правда получился немного взрослым кораблем.
Комментарий члена жюри: Рои Хен
19/08/2017
Молодец, Эден! Ты правильно подобрала глагол в будущем времени для перевода фразы: «Как теперь найти дорогу домой?» Замечательно. Это предложение получилось действительно трогательным.
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль