20
Баллы
жюри
0
Баллы
читателей

Каша "Коля"

דייסה בשם ניקי
כדי להכין הרקולס אמיתי צריך לכף שיבולת שועל להוסיף 120 גרם אבקת קוקוס או כל שבב אחר, תלוי מטעם מר... מרכ...מרכיבים! את התרכובת לערבב בכוס, לשפוך למים חמים ‚לבשל ולערבב 10 דקות.
את הדייסה כרו על שם גיבור הרקולס שאחרי שלושה צלחות דייסה ניצח את האריה מנמאה.
- נו, איך? - שעל אבא.
- יופי! – הנהן ניקי – תשים עוד!
- נכון! -הסכים אבא.
- את הדייסה הזאת כל יום נותנים לספורטאים וחיילים.
ובטיולים כשיש תיקים כבדים...
-אבא, רגע, חכה! אני צריך להתרכז. אני חושב שעכשיו אני יוכל להתמתח שלוש פעמים.
ניקי הגיע לפס אופקי והתמתח כימת שלושה פעמים.
- גיבור! - הנהן אבא.
- כן! - הסכים ניקי. אני אף פעם בחיי לא התמתחתי שלושה פעמים. תכין לי עוד דייסה.
ניקי אכל עד צלחת שיבולת שועל, הגיעה לפס אופקי והתמתח כימת מעה פעם.
-עוד! – הוא ביקש.
אחרי הרבה שעות ניקי התמתח כימת אלף פעם. מי אז הוא יחול כל יום להיות תלוי על פס אופקי. לדייסה נתנו שם חדש "ניקי". במוזיאון של בית ספר עומד פסל שלו (עותק של ילד מגבס).
Комментарии
Комментарий члена жюри: Давид Израиль Аронштам
28/08/2017
Шелли, вы сделали хорошую работу. Обратите, пожалуйста, внимание на грамматику.
Комментарий члена жюри: Елена Байбикова
24/08/2017
Очень сложный текст для перевода - здесь и культурные реалии, и многообразие стилей. Например, первый параграф - это рецепт. И язык в нем должен быть такой же, каким пишут рецепты в повареных книгах. Отсюда и слово игредиенты, сложное и для чтения и для произношения. Значит надо и в иврите постараться подобрать похожее слово. Пусть оно даже будет другим по смыслу, но главное - чтобы из области кулинарии и труднопроизносимое! А то непонятно, почему его не получается с первого раза прочитать. Да и в целом в этом тексте много чего непонятно. Например, Геркулес. В Израиле, как известно, овсяная каша это не Геркулес, а квакер. Но если назвать ее "квакер", тогда куда девать Геркулеса? Просто убрать его нельзя, ведь тогда непонятно, почему Ники становится таким сильным, поев эту кашу... Вобщем, перед переводчиком этого текста стояла очень непростая задача, и Шелли не вполне удалось с нею справиться. Хотя, очевидно, что она почувствовала текст, и у перевода есть потенциал.
Комментарий члена жюри: Рои Хен
19/08/2017
Прекрасная попытка, мне даже каши захотелось!
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль