29
Баллы
жюри
0
Баллы
читателей

Вор

הגנב
מאת: סרגיי מחוטין

אני חליתי, אמא לקחה יום חופש ואבא איבד את הדוח השנתי ובגלל זה פוטר מהעבודה.
בגלל זה אף אחד לא מיהר, אפילו סבתא. באטיות רבה אכלנו ארוחת בוקר.
בקיצור, לגנב לא שיחק המזל שהוא בחר דווקא בדירתנו.
הדלת נפתחה בשקט. "ואו, הוא מיומן!" פרגן אבא, "רואים שזה מישהו מקצוען."
אמא אמרה:"לפחות היה נכנס לבוידם, הצטברו שם כל-כך הרבה גרוטאות."
"ושיזרוק את האשפה", הוסיפה סבתא ופזלה לעברי.
אחרי דקה הגנב הציץ למטבח, היה ברור שהוא לא ציפה לראות שם כל-כך הרבה חבר'ה.
צער השתלט עליו. הוא נאנח בכבדות ומשך בכתפיים.
"למה לא לקחת שום דבר?" התבאסה אמא.
"את יודעת, כלום לא משך אותי..." הודה הגנב.
"יש לך מיומנות רבה בלפרוץ דלתות!" פרגן אבא "ויש מצב שתסתכל על התיק שלי? איבדתי את המפתח , אי אפשר לפתוח אותו."
הגנב לקח את התיק של אבא והתעסק עם סיכה במנעול, התיק נפתח.
"במעיל של וודיק נתקע הרוכסן", נזכרה אמא.
הגנב לקח את המעיל שלי ותיקן את הרוכסן.
סבתא התעודדה.
"המקרר שלנו ממש מרעיש, השכנים מתלוננים".
הגנב גישש עם היד מאחורי המקרר, הוא סובב דבר מה, והמקרר נרגע.
"הנה לך כוס תה", אמרה סבתא."שב איתנו לשתות תה."
"והנה פירוז'קי עם כרוב. אתה אוהב?"
כן, אני אוהב" אמר הגנב והנהן בראשו.רק אתם תסתובבו כשאני גונב פירוז'קי."
"למה לגנוב אותם" נדהמנו "סתם קח."
"סתם כך, נראה לי אני לא אצליח" ערער הגנב.
הוא הושיט את היד לצלחת של הפירוז'קי. רעד חלף ביד. עצרנו נשימה. הגנב עצם עיניים ובסופו של דבר לקח פירוז'וק.
מאחינו כף.
"הפלחתי!" אמר הגנב תוך כדי לעיסות.
"מצאתי!" צהל אבא, כשאיתר בתיק את הדוח השנתי.
"לא כואב!" קראתי בקולי-קולות כשנגעתי בגרון.

החלמתי, אבא התקבל בחזרה לעבודה והגנב לשעבר מוכר פירוז'קי עם כרוב בצמוד לרכבת התחתית. לא כאלה כמובן כמו שסבתא שלנו אופה, אבל לא רע, הם אכילים. טעמתי בעצמי.

* פירוז’קי - <פירוז’וק ביחיד> מאכל דומה מאפה ובתוכו מילוי של בשר, כרוב ועוד.
Комментарии
Комментарий члена жюри: Давид Израиль Аронштам
24/08/2017
Ваш перевод точен и убедителен. Вы смогли передать не только суть рассказа, но и адаптировать его для ивритоязычного читателя. Ремарка о пирожках была уместна.
Комментарий члена жюри: Елена Байбикова
24/08/2017
Молодец! Нашел жест с похожим набором значений (развести руками VS пожать плечами). Сохранил разговорный стиль диалогов и простой и динамичный стиль изложения в целом.
Комментарий члена жюри: Рои Хен
19/08/2017
Дорогой Бен, я прочел твой перевод с удовольствием. Твой перевод плавный, в нем много точных литературных слов - и вместе с тем разговорные слова, подходящие персонажам этой истории. Я оценил также то, что ты обратил внимание на пунктуацию. Замечательно, что ты добавил примечание.
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль