20
Баллы
жюри
0
Баллы
читателей

Что можно, а что нельзя

נטליה יבדוקימובה
מה מותר ומה אסור
רוח קטנה טיילה עם ההורים. הם כל הזמן הציקו לה.
- לשם אל תעוף!
- לשם אל תנשוף!
- אל תדחף את העץ!
- למה הרסת לילד את התספורת?
- אל תפזר את העלים. שהעלים יישארו בערימה".
- לחלון אל תעוף, אתה תלך לאיבוד!
"טוב לטייל, כשאתה לא יודע מה אסור לך," – חשבה הרוח, ושוב בילגנה את ערימת העלים.
Комментарии
Комментарий члена жюри: Давид Израиль Аронштам
28/08/2017
Йохай, слово «ветер» на иврите имеет женский род. Обратите, пожалуйста, внимание на необходимость кавычек в текстах с прямой речью.
Комментарий члена жюри: Елена Байбикова
23/08/2017
В переводе есть имя автора - спасибо переводчику! Но всё-таки, ветерок - это девочка или мальчик? Почему о ней (о нем) говорится то в женском роде, то в мужском? Некоторые слова и фразы переведены неточно. Но если доработать, получится неплохой перевод.
Комментарий члена жюри: Рои Хен
19/08/2017
Ты молодец, что не пожалел сил и перевел сразу несколько текстов!
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль