Рождение Пульчинеллы
Григорий Кружков
Рождение Пульчинеллы
Жил в Неаполе лодочник по имени Пульчи. Они с женой были женаты уже двадцать лет, но детей у них не было. Однажды синьора Пульчи горько сетовала на судьбу. Ее муж ударил кулаком по столу и воскликнул:
- Дьявол! Угомонится ли эта болтунья?
И тут огромный черный кот выскочил из-под кровати и исчез. Из складок занавески вылетела белая птица и выпорхнула в окно. А из детской кроватки послышался странный крик.
Бедная синьора Пульчи приблизилась к колыбельке и чуть не умерла от радости.
- Какой красивый мальчик! – воскликнула она и взяла на руки чудесного младенца.
- Сейчас посмотрим, - сказал папаша Пульчи. – Ну и уродец! Я сейчас выброшу его в море.
Но малыш вывернулся из рук матери, скакнул и через мгновение уже твердо стоял на ногах. Потом он упал на спину и закрутился на своем горбу, как волчок. После стал делать уморительные рожи.
- Разрази меня гром! – сказал жене папаша Пульчи. – Этот малыш – несчастный горбун. Его послал нам сам дьявол. Но с ним весело!
- Черный кот, наверное, был дьяволом, - отвечала синьора Пульчи. – Но белую птицу послала сама Пресвятая Дева. – Поэтому наш сыночек уродлив, как дьявол. Но душа у него ангельская.
- Давай назовем его Пульчинеллой, - сказал на это папаша Пульчи.
Перевод на удмуртский язык
Пульчинеллалэн вордӥськемез
Неаполь карын Пульчи нимо пыжчи улэм. Кышноеныз соос паръяськизы кызь ар талэсь азьло, нош пиналъёссы öвöл на. Одӥг пол Пульчи кышно курыт улонэз вылэ ӝожтӥськыны кутскиз. Тае кылыса, картэз ӝöк вылэ мыжыкеныз шуккиз но кеськиз:
- Шайтан! Басылскылоз -а, уз-а та кылнуллӥсь?
Шуак туж бадӟым сьöд-сьöд коӵыш изённи улысь пештӥз но кытчы ке ышиз; возъетлэн шымыриысьтыз тöдьы тылобурдо пыльк потӥз но укно сьöры лобӟиз; пинал изённиысь йöспöртэм куара кылӥськиз.
Каръян Пульчи кышно зыбка доры матэктӥз но верантэм шумпотӥз.
- Кыӵе чебер пияш! – вераз со, собере паймымон чебер пиналэз кияз кутэмез потӥз.
- Али учком, - шуиз Пульчи атай. – Талэсь шушсэ утчано на! Али ик сое зарезе кушто.
Но пиёк анай киысь азьдоринтӥськиз, тэтчытскиз но вакчи дыр куспын йыг-йыг пыд йылаз султӥз. Берло со губырес тыбыр вылаз усиз но зӥр-зӥр берганы кутскиз. Собере йöспортэмъяськыны öдъяз.
- Интыям ик мед ӵашъёз! – вераз кышноезлы Пульчи атай. – Та пиёк – шудтэм эке; сое ачиз Шайтан ыстӥз; мыным соин шулдыр!
- Сьöд коӵыш, луоз, Шайтан интыын вал, - вазиз Пульчи кышно. – Но тöдьы тылобурдо ачиз Пресвятая Дева дорысь вуиз. – Соин ик милям пиналмы Шайтан кадь шуш, но лулыз солэн Кылчин.
- Ойдо Пульчинелла ним солы сётом, - вераз кышноезлы Пульчи атай.
Рождение Пульчинеллы
Жил в Неаполе лодочник по имени Пульчи. Они с женой были женаты уже двадцать лет, но детей у них не было. Однажды синьора Пульчи горько сетовала на судьбу. Ее муж ударил кулаком по столу и воскликнул:
- Дьявол! Угомонится ли эта болтунья?
И тут огромный черный кот выскочил из-под кровати и исчез. Из складок занавески вылетела белая птица и выпорхнула в окно. А из детской кроватки послышался странный крик.
Бедная синьора Пульчи приблизилась к колыбельке и чуть не умерла от радости.
- Какой красивый мальчик! – воскликнула она и взяла на руки чудесного младенца.
- Сейчас посмотрим, - сказал папаша Пульчи. – Ну и уродец! Я сейчас выброшу его в море.
Но малыш вывернулся из рук матери, скакнул и через мгновение уже твердо стоял на ногах. Потом он упал на спину и закрутился на своем горбу, как волчок. После стал делать уморительные рожи.
- Разрази меня гром! – сказал жене папаша Пульчи. – Этот малыш – несчастный горбун. Его послал нам сам дьявол. Но с ним весело!
- Черный кот, наверное, был дьяволом, - отвечала синьора Пульчи. – Но белую птицу послала сама Пресвятая Дева. – Поэтому наш сыночек уродлив, как дьявол. Но душа у него ангельская.
- Давай назовем его Пульчинеллой, - сказал на это папаша Пульчи.
Перевод на удмуртский язык
Пульчинеллалэн вордӥськемез
Неаполь карын Пульчи нимо пыжчи улэм. Кышноеныз соос паръяськизы кызь ар талэсь азьло, нош пиналъёссы öвöл на. Одӥг пол Пульчи кышно курыт улонэз вылэ ӝожтӥськыны кутскиз. Тае кылыса, картэз ӝöк вылэ мыжыкеныз шуккиз но кеськиз:
- Шайтан! Басылскылоз -а, уз-а та кылнуллӥсь?
Шуак туж бадӟым сьöд-сьöд коӵыш изённи улысь пештӥз но кытчы ке ышиз; возъетлэн шымыриысьтыз тöдьы тылобурдо пыльк потӥз но укно сьöры лобӟиз; пинал изённиысь йöспöртэм куара кылӥськиз.
Каръян Пульчи кышно зыбка доры матэктӥз но верантэм шумпотӥз.
- Кыӵе чебер пияш! – вераз со, собере паймымон чебер пиналэз кияз кутэмез потӥз.
- Али учком, - шуиз Пульчи атай. – Талэсь шушсэ утчано на! Али ик сое зарезе кушто.
Но пиёк анай киысь азьдоринтӥськиз, тэтчытскиз но вакчи дыр куспын йыг-йыг пыд йылаз султӥз. Берло со губырес тыбыр вылаз усиз но зӥр-зӥр берганы кутскиз. Собере йöспортэмъяськыны öдъяз.
- Интыям ик мед ӵашъёз! – вераз кышноезлы Пульчи атай. – Та пиёк – шудтэм эке; сое ачиз Шайтан ыстӥз; мыным соин шулдыр!
- Сьöд коӵыш, луоз, Шайтан интыын вал, - вазиз Пульчи кышно. – Но тöдьы тылобурдо ачиз Пресвятая Дева дорысь вуиз. – Соин ик милям пиналмы Шайтан кадь шуш, но лулыз солэн Кылчин.
- Ойдо Пульчинелла ним солы сётом, - вераз кышноезлы Пульчи атай.