|
Младший брат
Наталья Евдокимова
Младший брат
В одной семье было два старших брата и один младший. Старшие братья всегда помогали родителям ‒ мыли полы, чистили картошку, гладили, двигали мебель... А младшего только попробуют попросить:
‒ Подвинь это кресло, пожалуйста!
Или:
‒ Почисть картошечку!
Он тут же хмыкал и говорил:
‒ Вот ещё! На это у меня есть два старших брата.
Если же его звали есть, он сначала смотрел на старших братьев, а потом заявлял:
‒ Пожалуй, помогу.
А когда случалось, что младшего брата обижал кто-то из детей, тот никогда не давал сдачи.
‒ Вот ещё! ‒ говорил он. ‒ На это у меня есть два старших брата.
Наверное, поэтому с ним почти никогда не ссорились.
Прошло время, и старшие братья стали ещё старше. Они выросли, выучились, обзавелись детьми, устроились на работу.
А младший брат так и остался маленьким. Он, как и раньше, гонял на велике, играл с ребятами в футбол...
И, когда его, остановив на улице, спрашивали: «Сколько можно? Ты вообще собираешься вырастать?», ‒ он отвечал не сразу.
Сначала он следил взглядом, куда улетела промелькнувшая мимо бабочка.
Потом чесал конопатый нос.
Несколько раз стукал по мячику.
И только после этого улыбался и заявлял:
‒ Вот ещё! На это у меня есть два старших брата.
Перевод на немецкий:
Natalja Evdokimova
Der jüngere Bruder
In einer Familie waren zwei ältere Brüder und ein jüngerer. Die älteren halfen immer den Eltern: Schrubbten den Boden, schälten die Kartoffeln, bügelten, verschoben die Möbel...
Sie versuchten aber den jüngeren die ganze Zeit zu bitten: "Verschieb Mal diesen Sessel, bitte!"
Oder:
"Schäl die Kartoffelchen!"
Sogleich fing er an zu jammern: "Ach was! Für sowas habe ich zwei ältere Brüder!"
Wenn man ihn jedoch zum essen rufte, schaute er erst auf die älteren Brüder und kündigte an: "Na gut, da kann ich helfen!"
Und wenn es Mal passierte, dass einer aus den Kindern den jüngeren Bruder ärgert, hatte dieser nie züruck geschlagen. "Ach was! Für sowas habe ich zwei ältere Brüder!"
Vielleicht, deswegen streitete man sich fast nie mit ihm.
Die Zeit verging und die älteren Brüder wurden noch älter. Sie sind erwachsen geworden, haben studiert, Kinder bekommen und fanden Arbeitsstellen.
Aber der jüngere Bruder ist so klein geblieben wie vorher. Wie zuvor fuhr er auf dem Fahrrad, spielte mit den Kindern Fußball...
Und als man ihn auf der Straße aufhielt und fragte: "Wie lange noch? Hast du überhaupt vor erwachsen zu werden?" , antwortete er nicht sofort. Erst beobachtete er mit dem Blick, wohin ein vorbei gehuschter Schmetterling flog. Danach juckte er sich an seine sommersprossigen Nase. Schlug ein paar Mal den Ball.
Und nur nach dem allem, grinste und kündigte an: "Ach was! Für sowas habe ich zwei ältere Brüder!"
Übersetzt von: Sofia Ostjakow
Младший брат
В одной семье было два старших брата и один младший. Старшие братья всегда помогали родителям ‒ мыли полы, чистили картошку, гладили, двигали мебель... А младшего только попробуют попросить:
‒ Подвинь это кресло, пожалуйста!
Или:
‒ Почисть картошечку!
Он тут же хмыкал и говорил:
‒ Вот ещё! На это у меня есть два старших брата.
Если же его звали есть, он сначала смотрел на старших братьев, а потом заявлял:
‒ Пожалуй, помогу.
А когда случалось, что младшего брата обижал кто-то из детей, тот никогда не давал сдачи.
‒ Вот ещё! ‒ говорил он. ‒ На это у меня есть два старших брата.
Наверное, поэтому с ним почти никогда не ссорились.
Прошло время, и старшие братья стали ещё старше. Они выросли, выучились, обзавелись детьми, устроились на работу.
А младший брат так и остался маленьким. Он, как и раньше, гонял на велике, играл с ребятами в футбол...
И, когда его, остановив на улице, спрашивали: «Сколько можно? Ты вообще собираешься вырастать?», ‒ он отвечал не сразу.
Сначала он следил взглядом, куда улетела промелькнувшая мимо бабочка.
Потом чесал конопатый нос.
Несколько раз стукал по мячику.
И только после этого улыбался и заявлял:
‒ Вот ещё! На это у меня есть два старших брата.
Перевод на немецкий:
Natalja Evdokimova
Der jüngere Bruder
In einer Familie waren zwei ältere Brüder und ein jüngerer. Die älteren halfen immer den Eltern: Schrubbten den Boden, schälten die Kartoffeln, bügelten, verschoben die Möbel...
Sie versuchten aber den jüngeren die ganze Zeit zu bitten: "Verschieb Mal diesen Sessel, bitte!"
Oder:
"Schäl die Kartoffelchen!"
Sogleich fing er an zu jammern: "Ach was! Für sowas habe ich zwei ältere Brüder!"
Wenn man ihn jedoch zum essen rufte, schaute er erst auf die älteren Brüder und kündigte an: "Na gut, da kann ich helfen!"
Und wenn es Mal passierte, dass einer aus den Kindern den jüngeren Bruder ärgert, hatte dieser nie züruck geschlagen. "Ach was! Für sowas habe ich zwei ältere Brüder!"
Vielleicht, deswegen streitete man sich fast nie mit ihm.
Die Zeit verging und die älteren Brüder wurden noch älter. Sie sind erwachsen geworden, haben studiert, Kinder bekommen und fanden Arbeitsstellen.
Aber der jüngere Bruder ist so klein geblieben wie vorher. Wie zuvor fuhr er auf dem Fahrrad, spielte mit den Kindern Fußball...
Und als man ihn auf der Straße aufhielt und fragte: "Wie lange noch? Hast du überhaupt vor erwachsen zu werden?" , antwortete er nicht sofort. Erst beobachtete er mit dem Blick, wohin ein vorbei gehuschter Schmetterling flog. Danach juckte er sich an seine sommersprossigen Nase. Schlug ein paar Mal den Ball.
Und nur nach dem allem, grinste und kündigte an: "Ach was! Für sowas habe ich zwei ältere Brüder!"
Übersetzt von: Sofia Ostjakow