|
С неба (Конкурсное задание: Зуб)
Наталья Евдокимова
С неба
Утром в кармане курточки я нашёл звезду. У неё были слегка колючие края, и она была тёплой. Я поплотнее прижал карман рукой - чтобы не видно было, как она светится.
- Привет, - сказала она. - Я звезда. А ты кто?
- А я Мишка, - просто ответил я. - Как ты ко мне попала?
- С неба. Упала... Ты ведь отпустишь меня? - спросила звезда.
- Да, - сказал я. - Конечно, сегодня же вечером!
Как только стемнело, я взял её на ладони, поднёс к раскрытому окну, и она полетела вверх.
А утром в кармане я снова нашёл звезду.
- Привет! - сказал я. - Ты снова случайно упала?
- Нет, - сказала звезда. - Я нарочно... Ты ведь выпустишь меня вечером?
- Да, - сказал я. - Как всегда, ты же знаешь...
Перевод на английский:
Natalia Evdokimova
From the sky
This morning, in my coat pocket, I found a star. It had slightly prickly sides, and it was warm. I covered my pocket with my hand – so you couldn’t see how the star glowed.
“Hello!”, said the star. “I’m Star, and who are you?”
“I’m Mikey.” I simply answered, “How did you end up here?”
“I fell. From the sky… You’ll let me go, won’t you?” Asked the star.
“Yes,” I said. “Of course! I’ll let you go this exact evening!”
As soon as it got dark outside, I took the star in my palms, brought her up to the open window, and the star soared up.
And on the next morning, I found the star in my pocket again.
“Hi!” I said. “Did you fall accidentally again?”
“No.” Answered Star. “I fell on purpose… But will you release me again this afternoon?”
“Yeah,” I said. “As always, you know…”
С неба
Утром в кармане курточки я нашёл звезду. У неё были слегка колючие края, и она была тёплой. Я поплотнее прижал карман рукой - чтобы не видно было, как она светится.
- Привет, - сказала она. - Я звезда. А ты кто?
- А я Мишка, - просто ответил я. - Как ты ко мне попала?
- С неба. Упала... Ты ведь отпустишь меня? - спросила звезда.
- Да, - сказал я. - Конечно, сегодня же вечером!
Как только стемнело, я взял её на ладони, поднёс к раскрытому окну, и она полетела вверх.
А утром в кармане я снова нашёл звезду.
- Привет! - сказал я. - Ты снова случайно упала?
- Нет, - сказала звезда. - Я нарочно... Ты ведь выпустишь меня вечером?
- Да, - сказал я. - Как всегда, ты же знаешь...
Перевод на английский:
Natalia Evdokimova
From the sky
This morning, in my coat pocket, I found a star. It had slightly prickly sides, and it was warm. I covered my pocket with my hand – so you couldn’t see how the star glowed.
“Hello!”, said the star. “I’m Star, and who are you?”
“I’m Mikey.” I simply answered, “How did you end up here?”
“I fell. From the sky… You’ll let me go, won’t you?” Asked the star.
“Yes,” I said. “Of course! I’ll let you go this exact evening!”
As soon as it got dark outside, I took the star in my palms, brought her up to the open window, and the star soared up.
And on the next morning, I found the star in my pocket again.
“Hi!” I said. “Did you fall accidentally again?”
“No.” Answered Star. “I fell on purpose… But will you release me again this afternoon?”
“Yeah,” I said. “As always, you know…”