20
Баллы
жюри
0
Баллы
читателей

ביצה

Комментарии
Комментарий члена жюри: Даниэль Брук
06/06/2020
יש פה מורכבות שלמה קודם כל, המילה "ביצה", אם לא מכירים את המקור הרוסי יכולים לחשוב שמדובר בביצה. אולי עדיף להיעזר בניקוד ולא לשים את האות י' . או לחפש אלטרנטיבה . תרגום הוא אמנות ולפעמים הדיוק פחות חשוב מהמשמעות. אני הייתי מציע להשתמש במילה "שיטפון" כי היא מתארת יותר נכון בעברית את מה שקרה. לו בפנים. גם התרגום של בלוק בלוק עושה הקשרים אחרים, דווקא הפוכים ממשהו נוזלי. בלוק בבטן בכל מקרה, התנסות יפה ומכובדת
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль