20
Баллы
жюри
4
Баллы
читателей

Болото

Irina Safonova

Анастасия Орлова
Болото
Пью я однажды сок и чувствую – всё у меня внутри затопило: и сердце затопило, и желудок… Болото целое получилось. Я попрыгал – и точно, в глубине живота: «Бульк-бульк!». Я погладил живот. Хорошее болото. Апельсиновое!

Anastasiya Orlova
Palude
Una volta ho bevuto il succo e ho sentito tutto dentro di me è allagato: e il cuore si è allagato, e lo stomaco si è allagato... Una palude si è cavata. Io ho saltellato - e sicuro, in profondità della pancia: "Bulk-bulk!". Io ho accarezzato la pancia. Brava palude. Di arancia.
Комментарии
Комментарий члена жюри: Моника Перотто
30/09/2020
Molto letterale, la resa non è buona in italiano. Il testo è corto, sarebbe dovuto essere più efficace.
Комментарий члена жюри: Джулия Де Флорио
28/09/2020
La rima pancia/arancia funziona bene, anche se non c’è nell’originale, brava! “Si è cavata” è una traduzione che zoppica un po'. C’è qualche errorino di grammatica. Hai pensato a mettere un articolo nel titolo della storia?
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль