35
Баллы
жюри
0
Баллы
читателей

Syntymäpäivä

Afrikassa syntyi pikkuinen norsu. hän avasi silmät ja alkoi tutustua maailmaan. "Mikä tämä on ?" Hän kysyi äidiltään. "Apinanleipäpuu" Vastasi äiti. "Entäs tämä, mikä se on?" Pikku norsu kysyi taas. "Se on taivas" Sanoi äiti
"Mitä sitten on taivaalla?" Ihmetteli pikku norsu.
"Nuo ovat aurinko ja pilvet" Kertoi äiti
"No, mikä sitten tuo on?"pikku norsu kysyi
"Ei mikä vaan kuka, minä olen lintu" Ärjyi vanha marabu.
"Mikä tuolla on?" Pikku norsu kysyi vielä yhden kerran.
"Vuori" Vastaa äiti ja silittää kärsällään pikku norsun päätä.
"Niin iso ja kaunis, melkein kuin sinä" Pikkunorsu huudahti ja työntyi äitinsä lämpimään kylkeen.
Комментарии
Комментарий члена жюри: Teemu Kaskinen / Теему Каскинен
14/08/2020
Täydellistä!
Комментарий члена жюри: Päivi Pasanen / Пяйви Пасанен
29/07/2020
Перевод хорошо освободился от исходного текста. В будущем обратите внимание на правописание финского языка.
Комментарий члена жюри: Viktoria Petrovskaja / Виктория Петровская
18/07/2020
Когда переводишь текст, то самое сложное – перевести диалоги. Переводишь текст, и всё понятно в нем, а потом вдруг сталкиваешься, например, с названием города или животного, и с удивлением для себя узнаешь, что на другом языке это звучит совершенно иначе. И узнаешь для себя новое слово, и радуешься, как будто не слово открыл, а настоящее животное или даже целый континент! А еще тяжело найти самое подходящее слово - слоненок прижался к маме, это как по-фински лучше сказать? Это же почти на ручки залез, если бы мог слоненок, правда? Так и работает переводчик – представляет картинку, ищет слово, которое больше всего подойдёт. Иногда – находит, иногда – нет.
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль