22
Баллы
жюри
8
Баллы
читателей

Nascondino

Однажды играли мы с братом в прятки.
Брата найти легко. Он спрячется и кричит: «Ищи меня!».
Я прятался под кроватью, брат – за диваном. Я – в шкафу, Тёма – за дверью. Я – за шторой, Тёма – под столом.
А потом я спрятался в ванной. Сижу в темноте, затаился. Сам хихикаю от радости. Скрючился у стиральной машинки. Вот, думаю, как я хорошо придумал – в ванной спрятаться. Ни за что он меня не найдёт! И опять хихикаю придушенно, чтобы себя не выдать.
А Тёма меня действительно не находит. Мне уже скучно стало в темноте одному сидеть. А Тёма меня всё не находит и не находит. У меня уже в ноге шарики перекатываются от сидения, а Тёма меня всё меня найти не может.
Тут в ванную заходит мама. А она свет забыла включить. И в темноте как наступит мне на ногу. Я как заору! Мама чуть в обморок не упала. Никогда она не слышала, чтоб стиральные машины орали.
А брат забыл, что я с ним в прятки играю, и уже давным-давно строит себе башню из конструктора.Un giorno io e mio fratello stavamo giocando a nascondino.
Trovare mio fratello è facile. Si nasconde e urla: “Cercami!”.
Io mi nascondevo sotto il letto, mio fratello dietro il divano. Io nell’armadio, Tioma dietro la porta. Io dietro la tenda, Tioma sotto il tavolo.
E dopo mi sono nascosto in bagno. Sto nel buio, celato. Da solo ridacchio tutto contento. Rannicchiato vicino la lavatrice. Così, penso, che bello che mi sono nascosto in bagno. Non mi troverà mai. E di nuovo mi sforzo di trattenere le risate, per non farmi trovare.








Ma Tioma non mi trova davvero. Mi sono già annoiato di star seduto da solo nel buio. Ma Tioma non mi trova e non mi trova. Sento già il rotolare delle palline nella mia gamba per lo stare seduto fermo, ma Tioma non riesce a trovarmi.
In quel momento entra in bagno la mamma. Lei si era dimenticata di accendere la luce. E nel buio, mi pesta il piede. Io mi metto ad urlare! La mamma a momenti sveniva. Non aveva mai sentito che le lavatrici urlassero.
E mio fratello si era dimenticato che stavamo giocando a nascondino e già da tempo, stava costruendo una torre con i cubetti.
Комментарии
Комментарий члена жюри: Моника Перотто
22/07/2019
Traduzione discreta, corretta dal punto di vista ortografico, ma con alcune espressioni non adatte stilisticamente (celato, registro troppo alto) o troppo letterali (il rotolare delle palline nella mia gamba).
Вход и регистрация в Папмамбук
Зарегистрироваться на Папмамбук

Введите имя и адрес вашей электронной почты, на который мы вышлем ваш личный пароль