|
28
Баллыжюри
0
Баллычитателей
Прятки
Анастасия Орлова
Прятки
(Из книги «Обожаю ходить по облакам»)
Однажды играли мы с братом в прятки.
Брата найти легко. Он спрячется и кричит: «Ищи меня!».
Я прятался под кроватью, брат – за диваном. Я – в шкафу, Тёма – за дверью. Я – за шторой, Тёма – под столом.
А потом я спрятался в ванной. Сижу в темноте, затаился. Сам хихикаю от радости. Скрючился у стиральной машинки. Вот, думаю, как я хорошо придумал – в ванной спрятаться. Ни за что он меня не найдёт! И опять хихикаю придушенно, чтобы себя не выдать.
А Тёма меня действительно не находит. Мне уже скучно стало в темноте одному сидеть. А Тёма меня всё не находит и не находит. У меня уже в ноге шарики перекатываются от сидения, а Тёма меня всё меня найти не может.
Тут в ванную заходит мама. А она свет забыла включить. И в темноте как наступит мне на ногу. Я как заору! Мама чуть в обморок не упала. Никогда она не слышала, чтоб стиральные машины орали.
А брат забыл, что я с ним в прятки играю, и уже давным-давно строит себе башню из конструктора.
Количество знаков - 813
Перевод на японский язык
アナスタシア オルロワ
かくれんぼ
(「空を歩くの大好き」と言う本から)
ある日、ぼくは弟のチョマとかくれんぼをやっていた。チョマを見つけるのはすごくかんたん。かくれて「もういいよ!」さけぶから。ぼくはベッドの下にかくれて、チョマははソファの後ろ。ぼくはクローゼットにかくれて、チョマはドアの後ろ。ぼくはカーテンでかくれて、チョマはテーブルの下。
そのつぎ、ぼくはおふろ場にかくれた。暗い中ですわった。うれしくてこそこそと笑った。洗濯機の横で曲がりくねって思った。「ぼくってすごくかしこい!チョマはおふろ場で探しもしない!」。で、またこそこそ笑っちゃった。見つからないようにしずかに…
もう長い時間がたってチョマは本当に探しに来ない。ぼくはかくれるのもうあきた。暗い中1人ですわっているのってつまらない。チョマはまだまだ来ない!ずっとすわっているせいでもう足がいたくなった。でもチョマはまだまだ来ない。
急にお母さんがおふろ場入って来た。明かりをつけるのをわすれて、ぼくの足をふんだ!ぼくはすごくうるさくさけびだして、お母さんはあまりにもびっくりしすぎてたおれそうになった!洗濯機がさけぶことを初めてみるからね。
チョマはぼくとかくれんぼをやっていたことをわすれて、ずっとコンストラクターで遊んでいた。
おしまい。
Прятки
(Из книги «Обожаю ходить по облакам»)
Однажды играли мы с братом в прятки.
Брата найти легко. Он спрячется и кричит: «Ищи меня!».
Я прятался под кроватью, брат – за диваном. Я – в шкафу, Тёма – за дверью. Я – за шторой, Тёма – под столом.
А потом я спрятался в ванной. Сижу в темноте, затаился. Сам хихикаю от радости. Скрючился у стиральной машинки. Вот, думаю, как я хорошо придумал – в ванной спрятаться. Ни за что он меня не найдёт! И опять хихикаю придушенно, чтобы себя не выдать.
А Тёма меня действительно не находит. Мне уже скучно стало в темноте одному сидеть. А Тёма меня всё не находит и не находит. У меня уже в ноге шарики перекатываются от сидения, а Тёма меня всё меня найти не может.
Тут в ванную заходит мама. А она свет забыла включить. И в темноте как наступит мне на ногу. Я как заору! Мама чуть в обморок не упала. Никогда она не слышала, чтоб стиральные машины орали.
А брат забыл, что я с ним в прятки играю, и уже давным-давно строит себе башню из конструктора.
Количество знаков - 813
Перевод на японский язык
アナスタシア オルロワ
かくれんぼ
(「空を歩くの大好き」と言う本から)
ある日、ぼくは弟のチョマとかくれんぼをやっていた。チョマを見つけるのはすごくかんたん。かくれて「もういいよ!」さけぶから。ぼくはベッドの下にかくれて、チョマははソファの後ろ。ぼくはクローゼットにかくれて、チョマはドアの後ろ。ぼくはカーテンでかくれて、チョマはテーブルの下。
そのつぎ、ぼくはおふろ場にかくれた。暗い中ですわった。うれしくてこそこそと笑った。洗濯機の横で曲がりくねって思った。「ぼくってすごくかしこい!チョマはおふろ場で探しもしない!」。で、またこそこそ笑っちゃった。見つからないようにしずかに…
もう長い時間がたってチョマは本当に探しに来ない。ぼくはかくれるのもうあきた。暗い中1人ですわっているのってつまらない。チョマはまだまだ来ない!ずっとすわっているせいでもう足がいたくなった。でもチョマはまだまだ来ない。
急にお母さんがおふろ場入って来た。明かりをつけるのをわすれて、ぼくの足をふんだ!ぼくはすごくうるさくさけびだして、お母さんはあまりにもびっくりしすぎてたおれそうになった!洗濯機がさけぶことを初めてみるからね。
チョマはぼくとかくれんぼをやっていたことをわすれて、ずっとコンストラクターで遊んでいた。
おしまい。