|
Жюри подвело итоги пятого сезона конкурса «Культурный мост: русский – немецкий»
Дорогие конкурсанты!
Уважаемые взрослые, причастные к конкурсу!
По мнению членов жюри, уровень конкурсных работ в этом сезоне заметно вырос. Многие переводы набрали высокое количество баллов.
И мы с удовольствием называем имена победителей.
Первый уровень сложности («Мостик»)
Первое место:
Артем Розов, 10 лет (перевод текста Юлии Симбирской «Обед»)
Второе место разделили:
Серафима Граф, 8 лет (перевод текста Ольги Мяэотс «Кораблик-непоседа»),
Александра Гюнтхард, 8 лет (перевод текста Артура Гиваргизова «Налево – направо»),
Мария Неретина, 10 лет (перевод текста Марии Мелик-Пашаев и Татьяны Руденко «Ехали машины»)
Третье место:
Маргарита Тумм, 10 лет (перевод текста Натальи Евдокимовой «А как же я?»)
Второй уровень сложности («Мосток»)
Первое место разделили:
Лариса Баар, 14 лет (перевод текста Натальи Евдокимовой «Не люблю»),
Ребека Хайдер, 8 лет (перевод текста Натальи Евдокимовой «Не люблю»),
Елизавета Костин, 10 лет (перевод текста Натальи Евдокимовой «Не люблю»).
Второе место разделили:
Екатерина Башко, 14 лет (перевод текста Юлии Симбирской «Летучие мысли»),
Майя Бартули, 8 лет (перевод текста Артура Гиваргизова «Другие»),
Милена Кастнер, 9 лет (перевод текста Анны Рапопорт «Жизнь без телефона»).
Третье место разделили:
Владислав Барсов, 10 лет (перевод текста Аси Кравченко «Об уважении к волшебному труду»),
Катя Гросс, 11 лет (перевод текста Юлии Симбирской «Летучие мысли»)
Третий уровень сложности («Мост»)
Первое место
Ева Графен, 11 лет (перевод текста Романа Беляева «Маяки»)
Второе место разделили:
Андрей Жебет, 15 лет (перевод текста Юлии Симбирской «Море волнуется раз»),
София Остякова, 15 лет (перевод текста Натальи Евдокимовой «Младший брат»)
Третье место
Алиса Круглякова, 14 лет (перевод текста Нины Дашевской «Дверь в старом городе»)
Четвертый уровень сложности («Супермост»)
Первое место разделили:
Ульяна Петерс, 15 лет (перевод текста Анастасии Орловой «Когда у меня родился брат»),
Фаина Зорьева, 13 лет (перевод текста Игоря Черкасского «Девочка и мечта»),
Дарья Пугина, 14 лет (перевод текста Игоря Черкасского «Девочка и мечта»).
Второе место
Кристиан Аллмендингер, 11 лет (перевод текста Натальи Волковой «Даша и дедушка расследуют преступление»)
Третье место разделили:
Ирина Барчан, 14 лет (перевод текста Аси Петровой «Имя для взрослого»),
Денис Кифель, 13 лет (перевод текста Марины Аромштам «"Я тебя съем", или Дело ведет следователь Сверхъясно»)
Специальным дипломом «За переводческую смелость»
награждается Мария Толстик, 11 лет, которая перевела 5 текстов разного уровня сложности, включая уровень «Супермост».
Специальным дипломом «За качество перевода»
награждается Ирина Барчан, 14 лет, которая перевела текст третьего уровня сложности и два текста четвертого уровня сложности и за все переведенные тексты получила высокие баллы жюри.
Специальным дипломом «Отличный старт»
награждаются самые младшие участники конкурса –
Оливия Никитина, 7 лет, и Иван Бедер, 7 лет.
Мы надеемся, что это их первые шаги в переводческой деятельности, а за ними последуют и другие.
Свидетельство «Любимица читающей публики» вручается Арине Валл, 12 лет, получившей самое большое количество очков от группы поддержки.
Поздравляем победителей и надеемся на новые встречи в культурном пространстве Билингвизма!
Организаторы конкурса