|
Определились победители конкурса!
Уважаемые конкурсанты!
В этом сезоне на конкурс зарегистрировалось 40 участников.
29 из них представили на суд жюри 90 работ.
Все они получают свидетельства об участии в Третьем сезоне конкурса переводов «Культурный мост: русский – иврит».
Мы будем с нетерпением ждать их новых работ в четвертом сезоне.
А вот имена тех, кто признан победителем по итогам работы жюри.
Первый уровень сложности
Третье место
Лиса Котлярская, 8 лет (перевод текста Анастасии Орловой «Брызги»)
Второе место
разделили:
Мати Котлер, 8 лет (перевод текстов Юлии Симбирской «Снег» и «Обед» и текста Ирины Зартайской «Внуки»)
Тамар Целлермаер, 6 лет (перевод текста Юлии Симбирской «Снег»)
Первое место
Лиан Пери, 8 лет (перевод текста Юлии Симбирской «Снег»)
Второй уровень сложности
Третье место
разделили:
Аяна Росич, 8 лет (перевод текста Станислава Востокова «Зуб»),
Денис Сивак, 8 лет (перевод текста Сергея Махотина «На ногу наступил»),
Мая Шалито, 12 лет (перевод текста Натальи Евдокимовой «Самая страшная тайна»)
Второе место
Эммануэль Струж, 10 лет (перевод текста Юлии Симбирской «Топот»)
Первое место
Майя Лев, 10 лет (перевод текста Ильи Колмановского «Птицы: самые легкие и самые тяжелые»)
Третий уровень сложности
Третье место
Михаль Цудикова, 12 лет (перевод текста Сергея Седова «Царь зверей»)
Второе место
Идан Струж, 14 лет (перевод текста Сергея Махотина «Вор»)
Первое место
Шани Капелюшник, 11 лет (перевод текста Григория Кружкова «Рождение Пульчинеллы»)
Абсолютным победителем конкурса стала
Алиса Сивак, 12 лет.
Алиса Сивак перевела 7 текстов всех уровней сложности, включая два текста уровня «Супермост» и набрала наибольшее суммарное количество баллов от жюри.
Специальными дипломами «За переводческую смелость»
награждаются конкурсанты, которые перевели тексты третьего уровня сложности:
Дина Грабоис (перевод текста Григория Кружкова «Рождение Пульчинеллы»)
Ляэль Пери, 12 лет (перевод текста Станислава Востокова «Балбес»)
Мишель Струж, 12 лет (перевод текста Нины Дашевской «Королевская корова»)
Семен Письменский, 13 лет (перевод текста Нины Дашевской «Море волнуется раз»)
Денис Сивак, 8 лет (перевод текста Бориса Войцеховского «Что значит «пукать»?»)
Специальными дипломами «За трудный перевод»
награждаются конкурсанты, которые перевели тексты уровня «Супермост»:
Марголин Ирис, 9 лет (перевод текста Юлии Симбирской «Слон-сыночек»)
Варвара Кустовский, 16 лет (перевод текстов Анастасии Орловой «Когда у меня родился брат» и Марины Аромштам «Учительские страшилки»)
Специальными дипломами «Отличный старт» награждаются шестилетние участники конкурса:
Тамар Целлермаер и Лиор Волох.
Свидетельство «Любимицы читающей публики» вручается Лиэль Штэйн, 9 лет, получившей наибольшее количество баллов от посетителей конкурсного сайта.