Полезное на сайте «Папмамбук»
Для конкурсантов, родителей и педагогов
«…надо выбирать для перевода только тот текст, который тебе понравился. Потом нужно прочитать его несколько раз и попробовать понять, что именно в нем тебя привлекает. После этого надо текст убрать...
Затем нужно представить, что ты рассказываешь эту историю кому-то – своему приятелю в школе или во дворе. «Слушай, я тут такое прочитал… Там вот то-то происходило и вот так-то…». А потом нужно свой «рассказ» записать.
И наконец последний этап: нужно достать исходный текст, сопоставить свободный пересказ с тем, что у тебя перед глазами, и внести поправки…»
Это отрывок из интервью с Беллой Остромоуховой, соорганизатором конкурса переводов «Культурный мост» во Франции.
Полную версию интервью вы можете прочитать, пройдя по этой ссылке: https://www.papmambook.ru/articles/4179/