Условия участия
Образовательный онлайн конкурс
«КУЛЬТУРНЫЙ МОСТ: РУССКИЙ – АНГЛИЙСКИЙ (Кипр)»
Ты говоришь на двух языках – английском и русском?
И живешь на Кипре?
Тогда этот конкурс как раз для тебя.
Испытай свои силы в переводе текстов с русского на английский язык!
Соорганизатор конкурса Библиотека Русского Дома на Кипре
Условия и порядок проведения конкурса
1. В конкурсе принимают участие дети школьного возраста, умеющие читать и писать на двух языках (русском и английском) и проживающие на Кипре.
2. Каждый участник предоставляет на конкурс перевод текста с русского на английский.
3. В конкурсе три уровня сложности:
«Мостик» – первый уровень сложности.
«Мосток» – второй уровень сложности.
«Мост» – третий уровень сложности.
4. Участники конкурса будут работать с текстами современных русскоязычных писателей. Тексты, которые предстоит перевести, выложены на сайте «Папмамбук» в разделах «Мостик», «Мосток» и «Мост». Переводы других текстов в рамках конкурса не оцениваются.
5. Общий объем переведенных текстов должен составлять не менее 1000 знаков. Если текст, выбранный для перевода, меньше этого объема, необходимо взять еще один из того же или другого раздела. На сайте под каждым текстом указано количество знаков.
6. Переводы должны быть выполнены школьниками самостоятельно.
Порядок проведения конкурса
Чтобы стать участником конкурса, нужно пройти двухэтапную регистрацию:
1) сначала зарегистрироваться на сайте «Папмамбук» (papmambook.ru) и получить доступ в свой аккаунт (пароль и логин от аккаунта будут присланы вам по эл. почте).
2) Затем заполнить анкету, добавить в профиль свою фотографию (фотография добавляется по желанию) и нажать кнопку «зарегистрироваться». После заполнения анкеты имя зарегистрировавшегося появляется в списке участников конкурса.
Регистрация на сайте необходима для того, чтобы организаторы конкурса могли связаться с конкурсантом и его родителями.
Правовую информацию по сбору, хранению и использованию персональных данных можно посмотреть тут
Данные анкеты участников доступны только организаторам конкурса и членам жюри (члены жюри получают доступ к анкетам во время оценки работ).
С одного адреса электронной почты можно зарегистрировать только одного участника конкурса.
С 23 по 25 мая 2018 года участники самостоятельно загружают свои конкурсные работы на сайт «Папмамбук» (papmambook.ru).
В специальной графе на русском языке нужно указать имя автора и название переведенного текста. После английского текста размещается текст на русском языке, который переводил участник конкурса. (Так членам жюри удобно сравнивать перевод с оригиналом.)
Если участник конкурса по каким-то причинам не сможет загрузить работы в отведенное для этого время, нужно заранее предупредить об этом организаторов, и они помогут найти выход из положения.
Если при загрузке конкурсных работ возникают какие-то технические проблемы, нужно тут же написать организаторам – и работа обязательно окажется на сайте.
Адрес, по которому нужно сообщать о возникающих проблемах:
Lapse@mail.ru (Кипр)
g.solovieva@labirint-shop.ru (координатор конкурса Галина Соловьева, сайт «Папмамбук»)
Все участники конкурса получат сертификаты, подтверждающие, что они перевели текст (тексты) с русского языка на английский.
Оценка конкурсных работ
1. Для оценки конкурсных работ создается специальное жюри, в которое входят писатели, переводчики, специалисты в области филологии, лингвистики, книгоиздания.
Жюри приступает к оценке работ 28 мая 2018 года.
Каждый член жюри оценивает конкурсную работу по 10-балльной системе.
2. Участник конкурса может перевести любое количество текстов из тех, что представлены на сайте.
Участник конкурса может переводить тексты разных уровней сложности.
Победа присуждается не за количество переведенных текстов и не на основе суммарного балла за все работы, а за лучший перевод. Поэтому тексты одного и того же участника могут конкурировать между собой.
Оценка конкурсных работ и определение победителей будут проводиться отдельно по каждой из трех категорий. В каждой категории сложности предусмотрено три призовых места.
Если участник конкурса претендует на призовые места в разных категориях сложности, то призовое место присуждается ему в более сложной категории.
3 июля 2018 года итоги конкурса будут объявлены на сайте «Папмамбук» (papmambook.ru).
3. Победители получат дипломы и призы.
По итогам конкурса организаторы могут учредить дополнительные призы.
4. Итогам конкурса будет посвящено специально организованное «живое» событие.
__________________________________________________
Educational online contest
"CULTURAL BRIDGE: RUSSIAN - ENGLISH (Cyprus)"
Do you speak two languages, English and Russian?
And live in Cyprus?
Then this contest is just for you.
Try your hand at translating texts from Russian into English!
Contest terms and conditions
1. Participants must be of school age, able to read and write in both Russian and English, and live in Cyprus.
2. Each participant presents a written English translation of a Russian literary text.
3. The contest offers three levels, or categories, of difficulty:
The first one: “Tiny Bridge” («Мостик»)
The second one: “Little Bridge” («Мосток»)
The third one: “Bridge” («Мост»)
4. Texts to be translated are by contemporary Russian authors. The texts can be found on papmambook.ru in categories “Tiny Bridge”, “Little Bridge” и “Bridge”. Translations of other texts are not accepted for this contest.
5. The minimum total length of Russian texts to be translated should be 1000 characters. If a text of your choosing has less characters than that, another one must be added from any category. Number of characters can be found at the end of each text.
6. All work should be completed by students independently, without parental help.
How to participate
To become a participant, you need to go through two-step registration process.
1) First, register at papmambook.ru. Your account information will be e-mailed to you.
2) Second, log in to your account and fill out the entry form. Adding a photo is optional. After completing registration process, the child's name will appear on the list of participants.
You need to register on the website so that the organizers can to contact you. See our privacy policy here.
The only persons having access to this information are the organizers and judges (the judges get access to the registrations forms when they check the entries).
One e-mail address can be used to register only one participant.
Participants must upload their translations to papmambook.ru between May 23, 2018 and May 25, 2018.
In a special column, you need to write author's name and the title of the translated text in Russian. The translation should be followed by the original text (this makes it more convenient for the jury members to compare the translation to the original).
If you are unable to present your work during this time, please contact us ASAP to find a solution.
Please contact Lapse@mail.ru (Cyprus) or g.solovieva@labirint-shop.ru (Galina Solovyova, contest coordinator, papmambook.ru) for any technical problems you may encounter during the process. We will make sure that a student's work finds its way to the portal!
All the participants will receive the certificates of participations.
Evaluation and winners’ announcement
1. The jury, consisting of writers, translators, philologists, linguists, and publishers, will start its work May 28, 2018.
Each translation will be evaluated on a 10-point system.
2. A participant may translate any number texts from any category of difficulty, including from different ones.
The prize is awarded for the best translation (not for the number of translated texts and not based on the total score for all texts). Therefore, the texts of the same participant can compete.
Winners will be announced in each of three categories. There will be three prizes in each category.
If a participant can lay claim to winning in more than one category, the prize will be awarded in the highest one.
Winners will be announced July 3, 2018 on papmambook.ru.
3. The winners will receive certificates and prizes. Additional prizes may also be established by the organizers.
4. A live final event is planned to mark the end of the contest.