Жил-был волшебный дракон у моря…
12 ноября 2013 4135

Книга «Волшебный дракон Пых» («Puff the Magic Dragon») изначально была детской песней (появившейся в 1962 году), которую на пластинке в детстве слушал наш папа. Песня с незамысловатой мелодией пользовалась такой популярностью, что вскоре была издана как детская сказка. Эта песня-сказка сейчас уже считается американской классикой, она известна очень многим детям и взрослым. Обычно в продаже можно увидеть книгу с диском. Наш диск давно потерялся, поэтому папа читает и поет «Волшебного дракона Пыха» как помнит, по тексту издания 2007 года с потрясающими иллюстрациями французского художника Эрика Пюбаре. Мне эта книжка тоже очень нравится, поэтому иногда мы читаем ее все вместе.

Иллюстрация Эрика Пюбаре к книги Питера Ярроу и Ленни Липтона «Puff the Magic Dragon»

Питер Ярроу, Ленни Липтон
«Волшебный дракон Пых» («Puff the Magic Dragon»)
Иллюстрации Эрика Пюбаре
Издательство «Sterling», 2007
Книга не переводена на русский язык

Мой пятилетний сын Алик обожает книгу про дракона Пыха (так можно перевести с английского имя дракона: «Puff»). Вчера я спросила, что ему больше всего нравится в этой истории, и он мне ответил не раздумывая: «Музыка!» Ну, и то, что дракон – зеленый. Но это уже вторично.

Сказка о Пыхе чем-то похожа на историю о Питере Пэне. Пых живет у моря в сказочной стране Гонали. Он и его друг, мальчик по имени Джеки Пайпер, делят все самое сокровенное. И на иллюстрациях мы видим: вот Джеки и Пых играют в волшебном лесу, вот Джеки сидит на хвосте Пыха и всматривается в морскую даль, а вот Пых держит для Джеки тарзанку. Заморские короли отдают поклоны Джеки и Пыху, а морские пираты приспускают свой флаг, когда слышат Пыха.

Иллюстрации Эрика Пюбаре к книге «Puff the Magic Dragon»

Но однажды Джеки не пришел играть с драконом. Ведь «драконы живут вечно, а маленькие мальчики – нет». Джеки, конечно, не умер, он просто вырос. Как и Венди, которая вырастает и расстается с Питером Пэном, мальчик Джеки находит «новые игрушки» и уходит от волшебного дракона.

Почти каждый раз, когда мой сын просит папу почитать эту книжку, моя девятилетняя дочь Варя ужасно сопротивляется. Нет, не потому что она уже «большая» и ей скучно читать про выдуманных драконов. Как раз наоборот.

Иллюстрация Эрика Пюбаре к книге «Puff the Magic Dragon»Она не хочет слушать про грустного Пыха, потому что каждый раз начинает плакать, когда Пых остается один. Хотя она отлично знает, что произойдет дальше в книге (у Пыха скоро появится новый друг). Я как-то спросила ее: «Варя, почему ты плачешь? Тебе так жалко Пыха?» Варя начала объяснять: «Потому что он там сидит один в своей пещере и думает, что его все бросили и Джеки его больше не любит!..» – и тут, даже не успев договорить, наша Варя опять расплакалась. Ведь это же так обидно, когда твой друг бросает тебя, и вообще, это так грустно – лишиться друга. Четверокласснице, сменившей уже три школы, это чувство очень знакомо. И действительно, как тут не расплакаться. К тому же у Пыха в книге такой несчастный вид! Вот он опустил свою мордочку в воду и тоскует. Он уже больше не рычит и не пыхает, его зеленые чешуйки «падают дождем». Он даже потерял всю свою храбрость, и поэтому сидит в своей пещере один одинешенек…

Текст песни на этом заканчивается, но сказка продолжается. Иллюстратор словно сжалился над моей дочерью (и всеми остальными сочувствующими читателями) и послал Пыху нового друга – дочку уже выросшего Джеки. И на последних страницах книги, где повторяется припев песни – о том что жил-был волшебный дракон Пых у моря, в сказочной стране Гонали, – Пых уже улыбается, играя с маленькой девочкой. Он снова «ожил».

Иллюстрация Эрика Пюбаре к книге «Puff the Magic Dragon»

Алик сегодня утром по дороге в школу поет по-английски: «Puff the magic Dragon lived by the sea… A dragon lives forever, but not so little kids…» Дословно это можно перевести так: «Волшебный дракон Пых жил у моря… Дракон живет вечно, а маленькие дети – нет». Интересно, что моего пятилетнего сына мысль о взрослении детей и одиночестве дракона не очень расстраивает. Он сопереживает дракону, но все же не плачет. Он больше наслаждается мелодичностью этой сказки, ее ритмом, рифмами и просто тем, что эту книжку можно петь. А вот «большая» Варя понимает дракона. Вот что она сама говорит: «Мне и нравится, и не нравится эта сказка. Мне не нравится, что дракон становится такой грустный и что Джеки уходит от него». Чтобы закончить на более оптимистичной ноте, по дороге в школу мы обсудили, как маленькая девочка – дочка Джеки – будет играть с драконом:

– Она будет принцессой, а дракон будет ее спасать! – решила Варя.
– Значит, он добрый дракон? – уточнила я.
– Нет, – поправляет Варю Алик, – он немножко не очень добрый, ведь он все-таки Дракон.

Если дракон «немножко не очень добрый», значит его смелость снова вернулась к нему, и теперь он рычит и плавает по морям, как и раньше. И значит, можно найти нового друга, даже если старый друг был тебе очень дорог.

Мария Бостон,
штат Висконсин, США

Послушать песню и посмотреть живое исполнение

Понравилось! 3
Дискуссия
Дискуссия еще не начата. Вы можете стать первым.