Передо мной восемь детей: младшей 4, старшему 10. Несмотря на разницу в возрасте, по-русски они говорят одинаково плохо, а точнее – совсем не говорят, только пытаются. Это дети-инофоны: они живут в Петербурге, но русский язык для них неродной. Братья Мамон и Махмот месяц назад приехали из Сирии, Аларджон с сестрой – из Азербайджана, остальные растут в таджикских семьях. Они не учатся в садах и школах. Волонтеры из проекта «Дети Петербурга» проводят для этих ребят регулярные занятия, стремясь адаптировать их к русской культуре и обучить русскому языку.
Сегодня дети пришли в Детский музейный центр, на выставку старинных и современных азбук.
Моя задача очень проста и в то же время невероятно сложна: помочь детям запомнить облик русских букв, познакомить их с самим понятием «азбука». Но как это сделать, если моя русская речь не очень понятна им? Приходится ориентироваться не столько на вербальное, сколько на визуальное и тактильное восприятие. Я показываю детям разные предметы в комнате и называю их: ШКАФ, ОКНО, ДВЕРЬ, ПОЛ. Для начала мы работаем с карточками из «Умной азбуки» Александра Райхштейна (об этой книге читайте в статье «Буквы, буквы, дай им волю, расшалятся буквы вволю…»), с наборами магнитных букв. Называем буквы, составляем из них имена детей. Особый интерес вызывает у детей просьба сгруппировать буквы – найти в разных наборах все буквы М, Ж, Р. Затем рисуем – каждый выбирает себе любую букву и рисует ее, превращая во что захочет.
Ну а потом мы переходим к книжкам. Из всех современных азбучных изданий, представленных на выставке, я выбираю те, в которых минимум текста, зато много иллюстраций, представляющих буквы в каком-то необычном облике. Мне хочется «оживить» для детей малоизвестную им кириллицу и заодно связать образ каждой буквы с каким-либо понятием. Я раздаю детям книги – так, чтобы у каждого в руках оказалась своя книга. И прошу их всех найти одну и ту же букву. Вот, например, Л в книге Давида Плаксина «Такие разные буквы». А вот она же в «Азбуке» Воронцова (об этой книге читайте в статье «Зачем нужны веселые картинки?»).
Классический, «стандартный» образ буквы мы находим в азбуках Михаила Яснова «Эрдельтерьер и буква Р» и Емилиана Лашина. Обе эти азбуки – стихотворные, и поначалу я не хотела читать детям стихи. Мне казалось, что сложная игра слов будет им непонятна. Но все-таки я попробовала – и дети стали повторять за мной строчки. Не понимая слов, они улавливали знакомые звуки и очень старательно в своей речи подчеркивали их. Внимательно рассматривали иллюстрации и повторяли названия тех предметов, в которых есть изучаемая буква.
Родители долго не могли увести детей с выставки. И дети, и взрослые с равным увлечением играли, листали книги, рисовали, повторяли запомнившиеся строчки. С собой они унесли рисунки, ведь некоторые впервые знакомились с русским алфавитом. И мне показалось, что русский язык, русская азбука – отличная почва для диалога между живущими по соседству людьми разного происхождения и разной культуры.
Анна Рапопорт