У этой книжки – интересная судьба. Написанная в 1963 году известной американской детской писательницей Лилиан Муур, сказка «Крошка Енот и тот, кто сидит в пруду» в 1970-х годах была переведена на русский язык Ольгой Образцовой и издана с замечательными рисунками Владимира Сутеева. Лилиан Муур написала десятки детских книг, но в России вышла только эта одна.
Чем же так привлекательна эта история? Мама послала сыночка-енотика наловить раков на ужин. Малыш храбрится, стараясь не обращать внимания на то, что всякий встречный зверь так и норовит рассказать ему страшную историю. А когда уже немножко напуганный герой переходит по бревну через пруд, он заглядывает в воду и видит… Вы, конечно, уже догадались, что он там видит.
Уж что он не делает – и камнем замахивается, и палкой грозит, – но Тот-кто-сидит-в-пруду отвечает угрозой на угрозу. Приходится обращаться в позорное бегство. И только мамины утешения и наставления помогают малышу превратить страшного агрессора в нового друга.
В 1974 году по этой книжке был сделан мультфильм со знаменитой песенкой Владимира Шаинского об улыбке, от которой «станет всем светлей» (слова Михаила Пляцковского). История претерпела некоторые изменения: например, крошка-енот идет не за раками, а за сладкой осокой, Толстого Кролика заменила Обезьянка, а сам енотик заговорил голосом Клары Румянцевой. Но главное все-таки осталось.
Потом мультфильм опять превратился в книжку, но уже немножко другую, вернее, сразу в несколько. В книжку для малышей, которая, когда открывается, «исполняет» знаменитую песенку. В книжку с новым автором, Маргаритой Долотцевой (автором сценария мультфильма), и пересказанным текстом мультфильма. В книжку, которую можно читать по слогам. В книжку-раскраску. В книжку-картонку. И даже в компьютерную игру, в которой от истории остался, впрочем, только сам герой.
Издание «Крошки Енота», вышедшее в 2011 году в издательстве «Самовар», опять обрело авторство Лилиан Муур, хотя текст там комбинированный – часть из книжки, часть из мультфильма. Иллюстрации в этом издании принадлежат художнику мультфильма Вячеславу Назаруку.
И наконец в 2014 году «Крошку Енота» в новом переводе Виктории Затолокиной и в соответствии с новым законом об авторском праве выпустило издательство «Мелик-Пашаев».
Неизвестно, какие еще приключения ждут самого Крошку Енота и книжку о нем, но маленький герой, а с ним и читатель не забудут совета Мамы Енотихи:
Не строй рож,
Не бери с собой камня,
Не бери с собой палки!
– Что же я должен делать? – спросил Крошка Енот.
– Только улыбнуться! – сказала Мама Енотиха. – Пойди и улыбнись Тому, кто сидит в пруду.
Ольга Бухина