Каждый год авторы подростковой редакции «Папмамбука» рассказывают о самых разных книгах, которые они прочитали и о которых им есть, что сказать.
А в конце года мы по традиции просим их назвать те книги, которые стали для каждого из них важным событием.
Анна Семерикова, 14 лет, г. Москва
Астрид Линдгрен/Сара Швардт «Ваши письма я храню под матрасом»
Эта книга совсем не новая, она вышла в свет в 2017 году, но для меня она стала открытием именно сейчас. Я просто до нее доросла. Три года назад я была еще маленькой девочкой и была очарована Астрид Линдгрен как прекрасной сказочницей и выдумщицей. И вдруг оказалось, что она умеет говорить не только с детьми, но и с подростками. Переписка великой Астрид и никому не известной Сары, которая началась, когда девочке было тринадцать, это энциклопедия внутреннего мира интересного подростка и интересного взрослого. Хорошо, что они нашли друг друга. И хорошо, что другие подростки могут об этом прочитать и, возможно, найти в книге ответы на свои важные вопросы. Мы же не можем написать письмо Астрид Линдгрен. А жаль.
Астрид Линдгрен/Сара Швардт
«Ваши письма я храню под матрасом»
Перевод со шведского Екатерины Чевкиной
Издательство «Белая ворона», 2017
Изабель Пандазопулос «Три девушки в ярости»
В этой книге о молодежном бунте 60-х годов прошлого века есть мощная энергетика, мне это нравится. И я думаю, не только мне. Берлинская стена, Сорбонна 1968 года, красные флаги в Париже, «черные полковники» в Греции. Это не скучный учебник истории с черно-белыми фотографиями, а мощная проза, три рассказа от первого лица. Читаешь, и ощущение – как будто ты там, с ними. До последней страницы, забыв про уроки и другие дела. Хотя и не всегда и не во всем с ними соглашусь, потому что три девушки в ярости часто совершают аморальные поступки. Но это их жизнь, а не стерильное пространство больницы. В литературе и должна быть жизнь.
Изабель Пандазопулос
«Три девушки в ярости»
Перевод с французского Дмитрия Савосина
Издательство «Самокат», 2019
Лилли Таль «Мим»
Новый подростковый роман написала профессиональный историк-медиевист, и это чувствуется в каждой странице. Хотя страна, где живет главный герой, сын короля, вымышленная, но страдания ему приходится переносить нешуточные, вполне средневековые. Он испытает отцовскую любовь, верность друзей, предательство придворных, унижение в шутовском образе и познает соленый вкус жизни. Справится ли он?
Лилли Таль
«Мим»
Перевод с немецкого Святослава Городецкого
Издательство «Самокат», 2020
Гаврила Щур, 15 лет, г. Снежинск Челябинской обл.
Да уж, непростой выдался год. Кстати, и читательский год тоже оказался с трудностями. Казалось бы, с «удалёнкой» должно было появиться больше времени на чтение, но его не появилось. И всё же какое-то время можно было найти. Например, я прочитал книгу Екатерины Мурашовой «Дом за радугой» с потрясающим финалом. «Никто не спит» Катарины Киери тоже отпечаталась внутри меня. Конечно, я прочитал и другие книги, но эти две как-то особенно выделяются на фоне этого года.
Екатерина Мурашова «Дом за радугой»
«Дом за радугой» – это такая ненавязчивая, невидимая антиутопия. Например, если «1984» Оруэлла – это такой «жёсткий» вариант, то Екатерина Мурашова написала книгу, в которой антиутопия – это лишь повод для того, чтобы рассказать историю, которая может произойти и без дивного нового мира ужасных лишений и несправедливости. После «Дома за радугой» у меня осталось ощущение, как от фильма, который смотришь, смотришь, и ничего очень важного вроде бы не происходит, а потом бац – и в конце события завертелись, закрутились, и ты понимаешь, как же было необходимо всё, что ты смотрел до финала, и что ещё нужнее всё, что происходит сейчас, и ты не хочешь отпускать это чувство... Такие фильмы и книжки похожи на внезапный взрыв, как будто понял что-то настолько глубокое, что сам не можешь выразить это.
Екатерина Мурашова
«Дом за радугой»
Издательство «Самокат», 2020
Катарина Киери «Никто не спит»
«Никто не спит» – это просто замечательная книга. Иногда бывает нужно прочитать что-то не слишком тяжёлое. Перед этим я довольно долго читал только жуткие антиутопии, и поэтому мне очень важно было окунуться во что-нибудь, кроме угнетения и неравноправия. В «Никто не спит» подняты очень серьёзные темы, но читать о них очень легко. Эта книга стала для меня своеобразным спасательным кругом. Даже не знаю, сколько бы ещё времени я продолжал бы упорно сравнивать книжную и реальную антиутопию, если бы не Катарина Киери. Её книга как будто расставила всё по полочкам, и теперь я гораздо счастливее смотрю на мир.
Катарина Киери
«Никто не спит»
Перевод со шведского Лидии Стародубцевой
Издательство «КомпасГид», 2018
Игнат Варакин, 12 лет, с. Рождествено, Московская обл.
Юлия Лавряшина «Улитка в тарелке»
Эта история очень тронула меня своим насыщенным чувствами, печальным повествованием, трагическим концом и глубокими мыслями. Можете вы себе представить, что где-то есть секретная резервация, в которой тайно содержатся дети с генетическими мутациями, рождённые женщинами, пострадавшими от взрыва ‒химического или ядерного, я не понял. В этой книге вообще много непонятного и интересного, над чем я продолжаю думать.
И уж теперь я точно не подумаю смеяться над недостатками других людей.
Юлия Лавряшина
«Улитка в тарелке»
Издательство «Китони», 2018
Роберт Льюис Стивенсон «Черная стрела»
Роберт Льюис Стивенсон был известен мне как автор замечательного «Острова сокровищ». Я только начал читать его «Черную стрелу», но этот исторический роман уже погрузил меня во времена Средневековья, в постоянную вражду рыцарей Алой и Белой розы, в прекрасные и опасные романтические годы, полные приключений; познакомил меня с жадным, подлым и лживым сэром Даниелем, который готов любыми способами увеличить свое богатство и постоянно переходит с одной воюющей стороны на другую. Благодаря этой книге я понял, как много разных сторон у Средневековья и всей истории в целом.
Роберт Льюис Стивенсон
«Черная стрела»
Перевод Н. К. Чуковского, М. Н. Чуковской
Михаил Пальцев, Игорь Кветной
«Путешествие по миру медицины: от древних времен до наших дней»
Третья книга – «Путешествие по миру медицины» Михаила Пальцева и Игоря Кветного. Я хочу написать про нее отдельное эссе, так как мне есть что о ней сказать. Но первый раз работа вышла неудачной, поэтому мама теперь перечитывает мне эту книгу вслух.
Благодаря этой книге я могу точно определиться, хочу я стать врачом или нет. А для меня это важно, потому что я когда-то рассматривал специальность врача как вариант моей будущей профессии.
В книге рассказывается обо всей истории медицины ‒ ее возникновении, развитии и современном состоянии. О древнегреческом боге ‒ покровителе медицины и его служителях, с которых началась жизнь этой науки; о Гиппократе, которого называли «Князем врачей»; о Теодоре Шванне, Илье Мечникове, Эмиле фон Беринге, Френсисе Гальтоне и других знаменитых медиках. Этот список можно продолжать долго, и о некоторых именах из него вы могли бы никогда не услышать. Но теперь есть эта книга о них, и вы можете ее прочитать.
Михаил Пальцев, Игорь Кветной
«Путешествие по миру медицины: от древних времен до наших дней»
Художник Альбина Петрова
Издательство «Молодая мама», 2020
***
Как видите, это совсем разные книги, но каждая из них по-своему сильно повлияла на меня.
Катерина Омельницкая, 13 лет, г. Оренбург
Фрида Нильсон «Тонкий меч»
Я подумала, что, наверное, такая книга для меня именно эта, хоть я её и запихнула подальше в шкаф, чтобы не помнить о ней.
Одной из самых запоминающихся из прочитанных мною за год книг стала книга Фриды Нильсон «Тонкий меч». Я не могу сказать, что эта книга мне однозначно понравилась. Но она меня сильно встряхнула. Я совсем не ангел, бывает, частенько расстраиваю свою маму. Что есть, то есть. И именно тогда, когда заболела моя мама, ко мне попала эта книга. Может быть, как раз мой Ангел мне ее подсунул? В моём случае это оказалось отличным средством, чтобы прочистить мне мозги. От себя мне хочется добавить: берегите своих мам, пожалуйста! А особо упёртым, таким как я, советую почитать эту книгу.
Знаете, когда мы дышим, мы не думаем об этом. Но когда мы начинаем задыхаться, вот тогда мы понимаем, что не можем жить без воздуха. Цените. Дышите с благодарностью. И прямо сейчас обнимите свою маму и скажите ей, как сильно вы ее любите. И наведите уже порядок в своей комнате. Хотя бы.
Фрида Нильсон
«Тонкий меч»
Художник Маша Судовых
Перевод со шведского Ольги Мяэотс
Издательство «Манн, Иванов и Фербер», 2019
Макарий Семериков, 12 лет, г. Москва
Николай Миклухо-Маклай «Путешествия»
Он просто устал и заснул на берегу Тихого океана. А потом в наших учебниках про этот случай стали рассказывать как про великий подвиг великого человека, который не испугался свирепых туземцев. Конечно, Миклухо-Маклай был великим, никто не спорит. Но он просто хотел спать!!! Он очень быстро установил дружественные отношения с полинезийцами и не только с ними. Я не буду рассказывать, об этом – целая книга. Мне она помогла понять, что всегда можно найти выход из сложной ситуации. А если не знаешь, как поступать, просто поспи. И будет новый день. Но если серьезно, эти воспоминания великого путешественника рассказывают об обычаях полинезийцев, об их обществе, верованиях, танцах, пище. Все это очень необычно и интересно.
Николай Миклухо-Маклай
«Путешествия»
Художник Владимир Милашевский
Издательский дом Мещерякова, 2017
Зинаида Шишова «Великое плавание»
Это переиздание книги из времен маминого детства. Я сначала подумал, что она про красноармейцев, потому что на обложке много красного. Но оказалось, это книга о Колумбе. А я люблю путешествия и приключения. Тем более, что здесь о них рассказывает юнга с флагманского корабля Колумба «Санта-Мария», мой ровесник. А это всегда очень интересно – смотреть на события глазами сверстников, а не взрослых. Путешествие описывается как бы изнутри – как Колумб обращался с матросами, как его охватила мания величия. Мы видим не хрестоматийного положительного героя, а человека, со всеми его достоинствами и недостатками. Я думаю, подросткам важно читать такие книги, в которых человек представлен таким, какой он на самом деле. Нам же важно научиться разбираться в людях!
Зинаида Шишова
«Великое плавание»
Художник Виктор Таубер
Издательство «Речь», 2017
Теа Бекман «Крестовый поход в джинсах»
В этом году мы проходим по истории Средние века. Да мне и самому интересна эта эпоха. Я уже много всего прочел. И, конечно, сразу обратил внимание на эту книгу на полке сестры. И проглотил ее за три дня. (Не сестру, конечно, и не полку, а книгу.) Начало повести построено достаточно обычно: пятнадцатилетний Рудольф из XX века попадает в прошлое благодаря «машине времени». Он оказывается участником знаменитого «детского» крестового похода 1212 года, о котором мы говорили в классе на уроках истории. Но здесь все гораздо ярче и интереснее – в подробностях и переживаниях. Есть захватывающая интрига, борьба добра и зла ‒ в общем, приключения внутри эпохи, как любят подростки. Ты переживаешь все вместе с героями. Конечно, Рудольф вернулся в итоге домой, но мне хотелось, чтобы он остался в том времени, вместе с веселым вагантом Леонардо.
Теа Бекман
«Крестовый поход в джинсах»
Художник Екатерина Гаврилова
Перевод с нидерландского Ирины Трофимовой
Издательство «Пешком в историю», 2020
Платон Вишня, 11 лет, Санкт-Петербург
Для меня книгами года стали «Сильмариллион» Джона Р. Р. Толкина и «Вся правда о Салли Джонс» Якоба Вегелиуса.
«Сильмариллион» стал моей первой серьезной книгой. Мне понравилось, что Толкин комбинирует интересный сюжет и свои собственные мысли. Он поэтапно объясняет историю всех мифических героев и народов. Я увлекся его четким и понятным изложением.
Книга Якоба Вегелиуса состоит из двух частей. Первая часть, «Легенда о Салли Джонс», представляет собой иллюстрированный роман. Это не совсем комикс, потому что здесь нет истории в картинках. На каждой странице ‒ полноценная иллюстрация, в которую впечатан текст. Эти картинки интересно разглядывать, и сюжет здесь не столь важен. А вторая часть ‒ настоящий текстовый роман. Он называется «Вся правда о Салли Джонс». Это очень увлекательная история об обезьяне, которая выживает в человеческом мире. Здесь интересно сочетается правдоподобный мир и искаженная реальность.
Джон Р. Р. Толкин
«Сильмариллион»
Перевод с английского С. Лихачевой
Издательство «АСТ», 2020
Якоб Вегелиус
«Правда о Салли Джонс»
Перевод со шведского Марии Людковской
Издательство «Белая ворона», 2018
Тимур Фролов, 14 лет, г. Новочебоксарск
Главное событие моего читательского года ‒ «Эндимион» Дэна Симмонса (все же я очень люблю фантастику!). Почему я решил выбрать именно эту часть замечательной тетралогии «Песни Гипериона»? Во-первых, если бы не эта книга, я про тетралогию не узнал бы вообще. Во-вторых, даже после прочтения всех четырех книг я считаю эту часть моей самой любимой. Сюжет прост и понятен: парень по имени Рауль Эндимион вместе с юной мессией Энеей и синекожим андроидом А. Беттиком убегают от сильно разросшейся и обнаружившей секрет бессмертия католической церкви по порталам, построенным давно рухнувшей империей. Главным плюсом сюжета (на мой взгляд) является то, что не нужно обязательно читать две предыдущие книги ‒ всё, что нужно знать, вы поймете из контекста. Это захватывающее, динамичное и интересное произведение заставит вас окунуться в новые для вас миры и задуматься о многих вещах.
Дэн Симмонс
«Эндимион»
Перевод с английского К. Королева
Издательство «АСТ», 2020
Братья Стругацкие «Понедельник начинается в субботу»
Я долго не мог придумать, как охарактеризовать прочитанное одной емкой фразой, но лучше самих авторов не скажешь: «Сказка для научных работников младшего возраста». Действительно, когда начинаешь читать эту книгу, первое впечатление ‒ будто читаешь сказку. Это впечатление лишь усиливают знакомые каждому с детства сказочные персонажи и иллюстрации. «Но что же тогда про науку?» ‒ возникает закономерный вопрос. Добро пожаловать в «НИИЧАВО» (Научно-исследовательский институт чародейства и волшебства)! Изучают там совершенно обычные для НИИ вещи: смысл жизни, вечное счастье, математическое доказательство неразрешимых проблем, создание идеального человека, перемещение на велотренажере в будущее… В общем, сплошная рутина. Невероятно смешная и интересная книга о главном.
Аркадий и Борис Стругацкие
«Понедельник начинается в субботу»
Издательство «АСТ», 2019
Йон Колфен «Артемис Фаул»
Бывает время, когда просто устаешь от жанра фэнтэзи. Тебе наскучивают магия, эльфы, орки и прочие расы, средневековые города, бои на мечах, истории об очередном «избранном». Вот примерно в этот период я наткнулся на «Артемиса Фаула». Сначала я посмотрел трейлер фильма по книге, он меня заинтересовал, и через некоторое время (уже после появления фильма в сети) я прочитал книгу.
Действие происходит в нашем с вами светлом настоящем, где под землей обитают все те расы, которые я перечислил выше. Но они не остановились на средневековье и в техническом прогрессе обогнали нас на сто лет вперед. Они спокойно живут в подземных городах, лишь изредка выбираясь на поверхность для «подзарядки» своих магических сил, поимки диких сородичей, сбежавших наверх, и т. п. И как всю эту идиллию может нарушить представитель древнего преступного рода, которому срочно нужно как-то восстановить свое могущество в преступном мире, ради чего он готов пойти даже на поиски волшебного народа? Хороший вопрос. Помимо оригинального мира, автор радует нас необычными персонажами и интересным противостоянием.
Йон Колфен
«Артемис Фаул»
Перевод с английского Н. Берденникова и А. Жикаренцева
Издательство «Эксмо», 2013
Роман Любин, 12 лет, г. Чита
Самые интересные для меня книги я читал по несколько раз.
А. Митяев «Книга будущих командиров»
Первая из них ‒ «Книга будущих командиров» А. Митяева. В ней много сложных исторических моментов и много исторических личностей, которые шли к своей цели и победе. У таких людей много чему можно научиться.
Анатолий Митяев
«Книга будущих командиров»
Художники И. Дзысь, Н. Зубков, А. Шепс
Издательский дом Мещерякова, 2015
Уоткинс-Питчфорд «Вверх по Причуди и обратно» и «Вниз по Причуди»
Вторая книга ‒ сказочная сага Уоткинса-Питчфорда в двух частях «Вверх по Причуди и обратно» и «Вниз по Причуди». Она мне понравилась, потому что я от природы люблю гномов, маленьких людей, которые более добры к миру, в отличие от людей. А тут про них целых две толстых книги с яркими картинками.
ВВ (Денис Уоткинс-Питчфорд)
«Вверх по Причуди и обратно. Удивительные приключения трех гномов»
Иллюстрации автора
Перевод с английского Веры Саниной
Издательство «Добрая книга», 2019
ВВ (Денис Уоткинс-Питчфорд)
«Вниз по Причуди»
Иллюстрации автора
Александра Дворецкая, 17 лет, г. Ярославль
Диана Сеттерфилд «Тринадцатая Сказка»
В глубине души каждый из нас мечтает, чтобы за его именем, за его личностью стояла какая-то история. И история эта не должна замыкаться в кольцо бесконечного быта, скрупулёзного самокопания и поиска нужной стези. Эта история должна быть схожа с фантастической сказкой, запутанным детективом или пылким романом, но никак не с графоманской поэмой на тысячу листов ничего. Но, увы, жизнь сюжетных поворотов не отсыпала, так что приходится импровизировать и своё прошлое строить самим, записывать, запечатывать и с листочка декламировать интервьюерам. Ведь история становления должна быть услышана.
А есть те, за чьей спиной эта история уже есть. Она прожита, она написана за нас добросовестной выдумщицей судьбой. И это – не та история, которую хочется рассказать. Но та, которую будет бесконечно интересно читать.
«Тринадцатая сказка» – длинный и муторный английский роман. Но кто сказал, что жизнь должна бежать быстро?
Диана Сеттерфилд
«Тринадцатая Сказка»
Перевод с английского Василия Дорогокупли
Издательство «Азбука», 2020
Джером Д. Сэлинджер «Над пропастью во ржи»
Порой взглянешь на человека и подумаешь: «Господи, какой придурок!» А потом вспомнишь, что стоишь перед зеркалом.
Неимоверно странный мальчик и неприемлемо нормальный мир. Ну, собственно, как и в нашей грубой реальности. Откроешь первую страницу ‒ и увидишь каких-то неправдоподобных расплывчатых человечков в туманном королевстве искажённого восприятия. И все они такие нехорошие и неумные, и ты, читатель, один хороший и умный. А главный герой вообще на умственно-отсталого смахивает. Это ж надо умудриться, быть таким лишним в нормальном обществе. И никого-то тебе не жалко, и всё это ‒ история ни о чём и ни о ком. Разве что, совсем немножко, о твоём одиноком отражении в зеркале.
«— ...Где ты? Кто с тобой?
— Никого. Я, моя персона и я сам».
Джером Д. Сэлинджер
«Над пропастью во ржи»
Перевод с английского Риты Райт-Ковалевой
Издательство «ЭКСМО», 2018
Эвелина Биляк, 12 лет, г. Красноярск
За этот долгий и не такой благополучный, как хотелось бы, год я прочитала множество книг. И случайно так вышло, что большинство книг, затронувших в этом году мои чувства, были о смерти… Самые запоминающиеся из них: «Сахарный ребёнок» Ольги Громовой, «Хлеб той зимы» Эллы Фоняковой, «Дети Северного сияния» и «Осколки Северного сияния» Марины Ясинской, «Большая чёрная птица» Штефани Хёфлер, «Найдана. Дар ведьмы» Надежды Чубаровой, «Рыба-клоун» Алана Дюранта, «Охотники парящих островов» Максима и Айи Субботиных, цикл «Тёмная башня» Стивена Кинга. И этот список можно продолжать ещё долго, ведь всегда грустно забыть и обидеть кого-то. А уж тем более невозможно выбрать одну-единственную книгу.
Хотя, может быть, тема смерти ‒ это и не случайность… В детстве мы не задумываемся о конечности нашей жизни, мы просто живем. Но чем старше мы становимся, тем ближе это «никогда» подступает к нам. Вот «большая черная птица» забрала кого-то из твоих знакомых, или ты сидишь и думаешь ‒ видит ли тебя твой дедушка, который обещал смотреть на тебя из-за облаков… Правильные вопросы и возможные ответы позволяют искать книги. Тема смерти раскрывается во всех книгах по-разному, никогда не найдешь две одинаковых. Но главное, что книги дают нам понимание и силы как-то подготовиться к тому, что «никогда» может постучаться и в твою дверь…
Ксения Барышева, 17 лет, г. Москва
Несмотря на то, что моей настольной книгой в этом году была «Euclidean Geometry in Mathematical Olympiads» Эвана Чена, событием своего книжного года я бы назвала прежде всего книгу Анне Провост «Падение».
Анне Провост «Падение»
До самой последней страницы я была уверена в том, что книга написана год или два назад, ведь в этой повести подняты одни из самых актуальных вопросов современности: поиск собственной идентичности, отношение к мигрантам, взаимодействие различных культур, осмысление событий Второй мировой войны. И когда в самом конце книги я увидела дату ее написания ‒ больше двадцати пяти лет назад, то очень долго не знала, что и думать. Неужели двадцать пять лет ‒ настолько небольшой срок, чтобы нисколько не сдвинуться с места в решении этих проблем? Я вдруг задумалась о том, когда в принципе возникла проблема мигрантов и проблема взаимодействия западноевропейской и арабской культур. Поиски ответа привели меня к работам Освальда Шпенглера «Закат Европы» и Карена Свасьяна «Становление европейской науки». Правда, поле прочтения этих книг вопросов стало еще больше…
Анне Провост
«Падение»
Перевод с нидерландского Ирины Лейченко
Издательство «Самокат», 2020
Фрэнсис Хардинг «Свет в глубине»
Еще я бы назвала книгу Фрэнсис Хардинг «Свет в глубине», где за внешне занимательным, динамичным сюжетом скрываются важные философские проблемы: кто такой я и чем я отличаюсь от других; что значит быть собой, и могу ли я измениться до такой степени, что перестану быть собой; почему человек иногда готов погибнуть, лишь бы себе не изменить ‒ и что такое изменить себе; зачем человеку нужен Бог, и почему с Богами, даже страшными и непредсказуемыми, лучше и надежнее, чем совсем без них; что значит быть свободным, и что такое свобода. Когда я около двух лет назад прочитала книгу Фрэнсис Хардинг «Песня кукушки», я была полостью уверена и согласна с автором в том, что отличительным признаком живой души, признаком человеческого в человеке является способность меняться. Но новая книга этого автора позволила задуматься, а так ли это на самом деле, и где критерии того, что меняясь, человек продолжает оставаться самим собой? Похоже, чтобы разобраться с этими вопросами, одной книги будет недостаточно.
Фрэнсис Хардинг
«Свет в глубине»
Перевод с английского Татьяны Перцевой
Издательство «Клевер», 2020
Ева Бирюкова, 16 лет, г. Челябинск
Взявшись за подведение итогов моего читательского года, я поняла, что читала меньше, чем обычно. Меньше художественной литературы. И еще я обнаружила, что у меня совершенно поменялись литературные вкусы.
В этом году я открыла для себя Виктора Гюго. Все началось с фильма «Отверженные» и с реакции моего брата, который сразу же смастерил себе «орден» революции, а потом мы вместе напевали гимн из фильма. И вот несколько месяцев назад я решила прочитать книгу «Отверженные». Мой интерес подогревали сплетенные воедино исторические события (революция 1848 года) и любовные линии (Мариус и Козетта, Мариус и Эпонина).
Я стала замечать, что фантастические книги с захватывающим сюжетом больше не интересуют меня, меня не привлекают сказочные персонажи, которые путешествуют по разным мирам и участвуют в битвах с неведомыми существами. В «Отверженных» мы видим саму жизнь (это меня и привлекает). Реалистичности добавляет и то, что все персонажи и их характеры тщательно проработаны, до мелочей описано и окружение героев – улицы, здания, парки (и даже парижская канализация). Все это позволяет мне мысленно перенестись на место действия, заставляет задуматься о смысле жизни, ходе истории, о нравственном становлении человека (путь Жана Вальжана от беглого каторжника до чистого душой, искреннего человека) и поиске истины (путь Жавера).
Я испытываю невероятное удовольствие, когда «разбираю» произведения на мотивы и темы, ищу проблемы, пытаюсь понять не тот явный смысл, который, как нам кажется, раскрывает нам сам автор, а истинный, который кроется между строк.
Для меня главным в этом году стал именно этот роман, написанный в защиту угнетенного народа, повествующий о жертвах несправедливости в обществе, о молодости и любви.
Виктор Гюго
«Отверженные»
Перевод с французского
Издательство «Эксмо-Пресс», 2020
Летом я прочитала «Эрик фоглер и преступление белого коня» Беатрис Осес. Тогда мне показалось, что книг лучше этой мне не доводилось читать (ещë бы, это же детектив!). Но сейчас я пришла к выводу, что и детективы «вымышленные», и вся реальность в них минимизирована. Но мне всë равно хотелось бы отметить эту книгу за оригинальность сюжета. В ней рассказывается о мальчике-перфекционисте, который проживает каждый свой день в соответствии с составленным им самим планом, и малейшее нарушение этого плана может заставить мальчика трястись от негодования. Именно такому нетипичному герою и предстоит раскрыть серию преступлений, происходящих в его городе.
Я могу посчитать детектив неинтересным, если в процессе чтения догадываюсь, кто совершил преступление, и в конце концов оказывается, что я была права. С книгой Беатрис Осес этого не произошло, я не угадала, кто именно совершил ряд преступлений, поэтому могу назвать эту книгу интересной (несмотря на то, что никакого скрытого смысла и глубоких мыслей в ней нет).
Беатрис Осес
«Эрик фоглер и преступление белого коня»
Перевод с испанского Е. Мениковой
Художник Иван Барренетксеа
Издательство «Попурри», 2020