Московский музей современного искусства «Гараж» раз в год проводит в своих стенах ярмарку книг об искусстве «GARAGE ART BOOK FAIR » , на которых всегда можно увидеть издания, адресованные детям и подросткам. На первый взгляд, в этот нет ничего необычного: в музеях и картинных галереях всегда можно приобрести ту или иную книгу. Но «Гараж» ‒ не просто музей изобразительного искусства. Это музей современного искусства. И его аудитория отличается от аудитории, посещающей классические музеи. Сказывается ли «гаражный» концептуализм на ассортименте книжных ярмарок, которые проходят в его стенах? Как реагируют посетители музея на предлагаемые им книги? На этот и другие вопросы «Папмамбука» ответила Катерина Суверина, координатор книжной ярмарки и международной издательской программы музея «Гараж».
‒ Катерина, какую часть выставочного ассортимента на международных книжных ярмарках в «Гараже» обычно составляют детские книги?
‒ Не очень большую, но все-таки заметную: примерно 30% книг мы относим к категории «детские».
‒ Выделяете ли вы внутри кластера детских книг книги для подростков?
‒ Да, конечно. Обычно это определяем не мы, а издательства. Книги ведь маркируются. Но иногда маркировка бывает достаточно условной. Взять, например, книгу Давида Гроссмана «С кем бы побегать». Это не детская книга в прямом смысле слова. Но и не взрослая – то есть ее могут читать и люди, которых взрослыми нельзя назвать. Значит – подростковая (хотя на ней, в силу разных причин, стоит маркировка «18+»). У нас существуют «ряды» с книгами разной возрастной адресации. Хотя это, конечно, условно.
‒ Из каких принципов вы исходите при отборе книжного ассортимента ярмарки? Книги, которые вы предлагаете посетителям, должны попадать в контекст современного искусства? Или у вас какие-то другие критерии?
‒ Содержательно книжная ярмарка в «Гараже» связана с направлением «нон-фикшн». Главный фокус – это книги по истории и теории культуры, изобразительному искусству, философии. Но по отношению к детским книгам мы не предъявляем таких жестких критериев. Хотя издательства стараются в первую очередь представить книги по основной теме, тут можно встретить и художественные произведения, и книги для малышей. То есть по отношению к детским книгам мы трактуем понятие «современное искусство» самым широким образом. Нам важно, чтобы взрослый, который к нам придет, мог бы купить что-то и для своего ребенка. Понятно, что это взрослый с особыми требованиями, читатель тех взрослых книг, которые составляют основное содержание нашей ярмарки. И мы должны предоставить ему еще и интересный выбор детских книг.
‒ Можно ли сказать, что на вашей ярмарке представлены в основном такие детские книги, в которых главное ‒ это иллюстрации, а не текст?
‒ Скорее можно сказать так: у нас представлены и текстовые книги тоже. Но очень много книг, которым в «обычной» жизни отводится довольно узкая ниша. В первую очередь, я имею в виду графические романы и комиксы. Это целый мир, совершенно невероятный. Сегодня в мире на языке комиксов и графических романов обсуждаются самые сложные вопросы – от межнациональных конфликтов до проблем людей с инвалидностью и особенностями интеллектуального развития. И книги такого рода у нас всегда широко представлены.
‒ Есть ли у вас постоянные партнеры среди издательств?
‒ Мы обязательно приглашаем к участию в выставке издательства, специализирующиеся на книгах по искусству и на графических романах, к примеру, издательство , «Бумкнига».
Вообще это новая тенденция – развитие полноценных издательств при музеях. До какого то времени музеи ограничивались выпуском каталогов или путеводителей по экспозициям. А теперь они стали делать книги. Взять, например, издательство Музеев «Московского Кремля». Они понимают, что можно существенно расширить свою аудиторию за счет детских книг. У нас, говорят они, есть детские книги, которые помогают подготовить ребенка к посещению Исторического музея. Или хотя бы просто рассказать ему о том, что такое Исторический музей, о чем рассказывают его экспонаты. Это здорово, мне кажется, ‒ когда музей расширяет возможности своего влияния за счет освоения новой сферы деятельности. В данном случае – за счет книгоиздания.
‒ Что лучше продается на вашей ярмарке – детские книги или книги для взрослых? И насколько хорошо продаются специальные детские книги по искусству?
‒ Ярмарка от ярмарки отличается. Конечно, продажи книг по искусству и нон-фикшн больше, чем книг других категорий . Но сейчас наметились новые тенденции. Появился новый потребитель детских книг – молодые родители. Во-первых, они хотят заинтересовать своих детей искусством и ищут специальные издания. Во-вторых, они сами не прочь использовать для самообразования книги по искусству, адресованные детям. Такие, например, как книги Франсуазы Барб-Галь. Не каждый возьмется читать какую-нибудь специальную монографию, посвященную, например, современному концептуальному искусству. А в книгах, адресованных подросткам, вроде бы рассказывается о том же, но понятным языком. Просто – не значит «примитивно». Авторы таких книг проделывают огромную работу по выработке понятного языка. По-моему, это здорово.
‒ Что из детского лучше всего продавалось на прошлогодней ярмарке?
‒ Это настольные игры издательства «МИФ»:
Анна Лаваль «Однажды в сказке. Игра для всей семьи» (набор карточек, по которым можно придумывать свои сказки),
Эйвинд Даль «Электроника для детей. Собираем простые схемы, экспериментируем с электричеством».
Беатрис Корон «Ночная сказка» (книга-театр теней);
книга издательства «МИФ» Доминик Воллиан и Бен Ньюман «Профессор Астрокот и его приключения в мире физики».
А также настольная игра для детей 4-7 лет издательства «Клевер»:
Е. Баканова «Пиратская математика. Время играть»
‒ Насколько читательский спрос пересекается с пристрастиями устроителей ярмарки?
‒ Это довольно сложный вопрос. Предугадать читательские пристрастия практически невозможно. Нам, например, очень нравится издательский проект Ильи Бернштейна «А и Б». Кто бы мог подумать, что советская классика может вызывать такой интерес! Надо только по-новому ее подать – создать для нее новый контекст. Но и внутри этого в целом удачного проекта появляются книги, которые плохо покупаются. У «А и Б» такое случилось с книгой Александра Неверова «Ташкент – город хлебный» ‒ про голод двадцатых годов в республиках бывшего СССР. Оказалось, что тема эта очень сложно воспринимается современными подростками .
‒ Как вам кажется, что в большей степени влияет на трудную продаваемость книг – цена, тема (неожиданная, слишком острая, непонятная) или обложка (слишком необычная, слишком «современная»)?
‒ Это, в первую очередь, зависит от особенностей региона. Но книги – особенно, на хорошей бумаге – сегодня, конечно, совсем не дешевые. Собственно, для того и существуют книжные ярмарки, чтобы как-то уравновесить эту ситуацию: на ярмарках книги продаются по издательским ценам, дешевле, чем в магазинах. Что касается обложек, то у нас нет культуры обложки. Она еще не сформировалась. У нас рынок наводнен книгами массовой литературы, которые выпускаются огромными тиражами и с ужасно сделанными обложками. Так что среди этого пестрого моря очень сложно определить влияние «обложки» на продажи.
А с темами бывает по-разному. Обобщая, я бы сказала так: подростковые романы – вот у какой литературы хорошее будущее на книжном рынке. Их читают все. Они связывают людей разных возрастов.
‒ Влияют ли плохие продажи тех или иных книг на последующий выбор устроителей ярмарки? Или «Гаражу» свойственно настаивать на своих эстетических вкусах?
‒ Конечно, мы следим за продажами. Этот фактор нельзя сбрасывать со счетов . Но неправильно, с моей точки зрения, представлять на ярмарке исключительно востребованную литературу. Нужно работать на контрасте, показывать разное. У нас на ярмарке специальная застройка с одинаковыми стендами, чтобы и маленькие и большие издательства находились в равных позициях по отношению к читателю.
‒ Какие книги на предстоящей ярмарке вы лично считаете своими фаворитами?
‒ Вот книги, которые я очень жду:
«Женщины и мужчины» из проекта «Книги завтрашнего дня» издательства «Самокат», перевод с испанского. Книга о гендерном неравенстве.
«Звездная ночь Ван-Гога» Майкла Берда, перевод с английского, издательство «МИФ». Это графический роман о живописи прекрасного Винсента.
«Понятная философия с Петером Экбергом и Свеном Нурдквистом», перевод со шведского, издательство «Белая ворона». Философия для детей от создателя «Петсона и Финдуса».
«Мортал комбат и другие 90-е» Евгении Овчинниковой, издательство «КомпасГид». Книга о детстве в непростые и интересные 1990-е годы.
Джин Рейган «Как сидеть с бабушкой», перевод с английского, издательство «Карьера Пресс». Юмористическая инструкция для детей о том, как общаться с бабушками и дедушками.
«От динозавра до компота», издательство «Розовый жираф», где лучшие российские ученые отвечают на 108 детских вопросов.
«История искусства для собак» искусствоведа Александра Боровского, издательство «Арка». Дворняга Рыжик и породистая такса Табакерк расскажут вам все про современное искусство.
Беседу вела Марина Аромштам
Фото из архива музея современного искусства «Гараж»