Может быть, вы и не обратили бы внимания
на эти две книжки-картонки малоизвестного у нас поэта из далекой Новой Зеландии.
Что в них особенного? Ну да, забавные стихи: в одной книжке – про кота-плутишку, в другой – про маленького песика, искателя приключений.
Так, милые безделицы.
Однако у этих книжек есть ряд весьма ценных достоинств.
Это и забавные динамичные иллюстрации, складывающиеся сами собой в историю. И веселые, ритмичные стихи в переводе Марины Бородицкой – виртуозного переводчика и одного из лучших современных детских поэтов. Эти достоинства мы, взрослые, конечно оценим.
А вот для ребенка эти книги привлекательны еще и тем, что они... маленькие. Соразмерные ребенку. Их не только удобно держать в руках, но и удобно читать. Возможно, они вскоре переселятся с книжной полки в ящик с любимыми игрушками: не беда – плотный картон выдержит, а ребенку просто хочется всегда иметь понравившуюся книжку под рукой.
Сами убедитесь: ваш малыш вскоре перестанет просить вас еще и еще раз прочитать эти полюбившиеся стихи, он быстро выучит их наизусть и будет радостно «читать» вам САМ, запомнив, к какой картинке какой текст. И это не пустая забава – именно так рождается будущий читатель. Пусть ваш трехлетка на самом деле еще не осилил алфавит – всему свое время, а вот любовь к слову, к ритму и красоте поэтической речи в нем уже пробудилась.
И еще очень важно: ребенок радуется, что САМ может «прочесть» ЦЕЛУЮ КНИГУ от начала до конца. Свою первую книгу. А это уже настоящая победа. А наша родительская задача – помочь ему закрепить и развить первый успех.