Мы с коллегой-психологом пришли в группу слабослышащих школьников 13-16 лет, чтобы позаниматься с ними так же, как это происходит в библиотеке. Казалось бы, в этом нет ничего сложного: неслышащему ребенку можно показать текст или перевести его на жестовый язык и наглядно «прочесть». Но выяснилось, что у подростков с серьезными нарушениями слуха крайне ограниченный словарный запас – что вербальный, что жестовый. Они почти не в состоянии связно выражать мысли, не знают очень многих понятий. Изначально это интеллектуально сохранные дети, живущие в семьях, но с колоссальной задержкой развития из-за педагогической запущенности: их не стали отдавать в специальные интернаты, но с ними почти не общались, им не читали… Приемы, которые мы использовали, возможно, пригодятся педагогам и библиотекарям в работе с обычными детьми младшего возраста.
У российских дефектологов, сурдопедагогов и логопедов нет неоднозначного отношения к использованию жестовой речи в обучении слабослышащих. Считается, что без нее такие дети лучше освоят родной язык. Но грамматика русского языка настолько сложна, что человеку с серьезным нарушением слуха связь между словами в предложении зачастую непонятна – в этом случае «сам собой» национальный язык не усваивается. В итоге ребенок не владеет ни жестовой, ни устной речью как средствами общения. Переносный смысл, юмор, ирония ‒ без специальных занятий все это вообще недоступно. Даже дети с остаточным слухом, листая книгу, в основном смотрят только на картинки, хотя письменная речь, по логике, должна быть для них одним из основных способов коммуникации с миром. При этом компьютерные игры точно так же оттягивают на себя их внимание, как и у всех остальных. Книги для таких детей – это слишком сложно и скучно.
Мы с коллегой решили: будем налаживать отношения этих ребят с книгой. Но что читать? Нужны очень простые тексты с максимально конкретными событиями (без сложных абстракций), но интересные безъязыкому подростку по сюжету и оформлению.
Остановились на книге Филипа Стеда «Дядя Амос не идет на работу». Несложный сюжет, все действия персонажей проиллюстрированы (в одном эпизоде картинки даже сами рассказывают историю, без текстового сопровождения), да и сама сказка – о дружбе и общении, то есть именно том, что играет ключевую роль в жизни тинейджера.
А как читать? Решили: по несколько раз, максимально проигрывая каждое действие. В роли актеров – мы с коллегой и сами ребята. Всё вместе – текст, картинка и пантомима – постепенно дало понимание сюжета. Так, только встав на место героев, наши «слушатели» поняли смысл и юмор эпизода, когда одинокий дядя Амос просит у сахарницы дать ему пару ложечек сахара. Прочитанного текста было недостаточно: смысл дошел через проигрывание.
Я любила эту книгу и раньше, но теперь убедилась в том, насколько она бездонная. Вокруг «Дяди Амоса» можно выстроить большой цикл занятий на самые разные темы.
Вот, например, одна из простых игр на расширение словарного запаса. Мы напечатали отдельные слова: «окно», «калитка», «дорога», «жалюзи», «тротуар», «крыльцо» и другие ‒ и попросили ребят разложить их в нужных местах на том развороте, где дядя Амос выходит из дома и отправляется на остановку. Ребята включились в игру с азартом, но многое не могли правильно обозначить.
На одном из занятий присутствовал только один участник – остальные заболели. Чтобы не отменять встречу, мы решили поговорить с ним о животных, упомянутых в истории. При этом пришлось отдельно объяснять, что в книге кроме совы есть еще одна птица – пингвин. Оказалось, что для неподготовленного человека это совершенно неочевидный факт.
Но, конечно, гораздо ближе и понятнее детям задача накормить всех обитателей зоопарка. И в следующий раз мы уходим от уже слишком хорошо знакомого сюжета книжки, чтобы поиграть в магазин. У нас целый торговый центр: «Овощи-фрукты», «Мясо-рыба», «Теплица», «Оранжерея», зоомагазин. А у того, кто сегодня играет дядю Амоса, целый список покупок от директора зоопарка: от насекомых до сена. Куда идти за бананами? Куда ‒ за мышами и червяками? Где купить травы? Ребята увлеченно играют, зазывают дядю Амоса к себе, помогают ему разобраться. Один из сердобольных «продавцов» вручает ему нечто большое (воображаемое, конечно) и говорит: «Акула!» Дядя Амос покорно «берет» рыбину. Тут приходится снова вернуться к книге. Мы спрашиваем: «Кому в зоопарке нужна рыба?» Ребята сами спохватываются: «Пингвину!» Дядя Амос сдает акулу в магазин и меняет ее на маленькую рыбешку. Продавец показывает размер нового товара – несколько сантиметров; конечно, всем смешно, но решили так и оставить, ведь список покупок еще очень большой.
Еще мы играли в то, чем бы дядя Амос мог заниматься с каждым из ребят. Обсудили их любимые занятия и попытались объяснить понятие «характер». Максимум, что могли сказать наши участники друг о друге: «добрый», «помощник», «ржака». Да, они, конечно, сидят в социальных сетях; об уволенной учительнице говорят: «Бан».
Собственно чтения на наших занятиях было не так много. Но книга сыграла главную роль ‒ катализатора общения. Чуткий, заботливый, немного комичный дядя Амос помог нам с почти глухими ребятами слушать и слышать друг друга.
Мария Климова
Об этой книге можно также прочитать в статье «Служащий зоопарка с нежнейшим сердцем»