Дж. Р. Р.Толкиен
«Английский язык с Дж. Р. Р.Толкиеном. Хоббит»
Перевод с английского О.Ламоновой
"Издательство АСТ", 2008
Хоббит и мой английский
Я хочу поделиться своими впечатлениями о книге «Английский язык с Дж. Р. Р. Толкиеном. Хоббит». На мой взгляд, это удивительная книга. Но удивительна она не так как другие хорошие и интересные книги – она удивительна вдвойне!
Во-первых, это увлекательная, завораживающая сказочная история о невероятном походе маленького хоббита Бильбо Бэггинса, волшебника Гэндальфа и двенадцати гномов. Джон Рональд Руэл Толкиен своим неповторимым зачаровывающим слогом переносит нас в мир чудес и необыкновенных существ. Он рассказывает о добром, домашнем, немного ленивом хоббите, который волею судьбы оказался в компании гномов и был втянут в поиски сокровищ, много лет назад похищенных злобным, жадным и смертоносным драконом Смаугом.
Жизнь Бильбо Бэггинса переворачивается с ног на голову, превращается в захватывающее приключение, полное неожиданных поворотов. За это время маленький хоббит обнаруживает в себе все новые и новые черты характера, учится быть смелым и ловким, принимать самостоятельные, порой очень непростые решения, делать выбор, но при этом он всегда остается верным самому себе – преданным другом, всегда готовым прийти на помощь. На протяжении всей книги я, затаив дыхание, следила за приключениями Бильбо, от всей души переживая за него и желая ему удачи.
Повесть Толкиена «Хоббит» ‒ одна из тех редких книг, которые, с одной стороны, хочется быстрее дочитать, чтобы скорей узнать, что же будет в конце, а с другой – бывает невыразимо жаль, когда они заканчиваются.
И, во-вторых, эта книга удивительна тем, что текст дан в оригинале, на английском языке. Так, как написал его Толкиен! Я пока ещё только учу английский язык и, конечно, знаю недостаточно, чтобы справиться с таким текстом самостоятельно. Но тем и замечательна эта книга, что она предназначена именно для таких как я ‒ которые хотят прочесть книгу на языке её автора, но не могут сделать этого сами. Дело в том, что в ней использован метод параллельного чтения, то есть в оригинальный английский текст в скобках вставляется русский перевод (чаще всего дословный), кроме того, приведена транскрипция выборочных слов. Это позволяет не только наслаждаться первозданной историей приключений Бильбо Бэггинса, но и одновременно учить английский язык.
Я очень советую вам прочесть эту книгу, даже если вы уже читали её в привычном для нас варианте на русском языке. Язык самого Толкиена придает тексту неповторимый оттенок… увеличивает сказочность ))
_______________________________
Валентина Шубина, 11 лет, г. Москва. Участник конкурса «Книжный эксперт XXI века» (первый сезон)