Жан-Клод Мурлева
«Горе мертвого короля»
Перевод с французского Натальи Шаховской
Издательство «Самокат», 2012
О чем горевал мертвый король
Эта книга досталась мне необычным путём: её мне подарили за победу в конкурсе по русскому языку.
Она меня сразу затянула. Я читала её без перерыва, потому что она очень увлекательна.
В этом романе-фэнтези две части. Первая – про детство главных героев, двух братьев, Бриско и Алекса. Бриско подкинули в семью Алекса сразу после его рождения. Родители не знали, что их приёмный сын – внук короля. Никто не знал, что братья не родные. Первая часть заканчивается похищением Бриско.
Братья были очень дружны, но после разлуки Бриско сильно изменился и нарушил клятву, данную своему брату. Он не помог ему на войне избежать смерти.
Только прочитав первую часть, можно понять вторую. В ней описывается война на Континенте.
В книге изображены три страны: Малая земля, Большая земля и Континент. Это выдуманные автором миры, но не только в этом заключается фантастичность книги.
Есть колдунья, которая плюётся ядовитой слюной и ест крыс. Есть мальчик, предсказывающий будущее, и его предсказания сбываются. Есть фантастическая библиотека на Малой земле, по которой ездят на тележках, как на аттракционе. Призрак умершего короля говорит, и его пророчества тоже сбываются.
Но главное в книге не в этих фантастических героях, а в описаниях мирной и военной жизни простых людей. Первое впечатление, что это просто увлекательная сказка, по ходу чтения сильно изменилось. «Горе мёртвого короля» – о серьёзных вопросах: о том, что любовь побеждает всё, что война никому не нужна. От войны страдают и завоеватели, и все люди.
Описания природы в книге помогают автору показать, как он любит Малую землю, небо над ней, пушистый снег и мирную жизнь.
Юлия Горчакова, 12 лет, г. Москва. Финалист конкурса «Книжный эксперт XXI века» (первый сезон)