Даниэль Напп
«На старт, внимание, марш в кровать!»
Иллюстрации автора
Перевод с немецкого Марины Виноградовой
Издательство «Мелик-Пашаев», 2023
Спортивный комментатор Виктор Квакис ведет репортаж с необычных соревнований – по скоростному засыпанию. Победит тот, кто «возьмет» максимальное число туров: спортсменам надо будет засыпать под грохот, в абсолютной тишине, на холоде и на жаре, нужно будет отвлечься от самых любимых занятий, уснуть на скорости и лежа на очень неудобных поверхностях. И – это самый сложный тур – нужно будет попытаться уснуть в абсолютной темноте! В общем, участники соревнований столкнутся со всеми «трудностями», с которыми сталкивается при засыпании почти любой ребенок, – а дети могут посмотреть на эти «непреодолимые препятствия» со стороны и попробовать посоревноваться сами с собой.
Книжка очень забавная и динамичная благодаря формату спортивного репортажа. Ребенку наверняка будет интересно следить по иллюстрациям за успехами персонажей-спортсменов – льва, слона, крокодила, зебры, кабана и коалы, – одновременно слушая чтение взрослого.
Лиза Рагвальс
«Спать, как акула»
Художник Эмма Йотнер
Перевод со шведского Марии Людковской
Издательство «Мелик-Пашаев», 2023
Эта книга находится на редком пересечении истории для засыпания и познавательного текста. Майя, как и многие дети, не хочет отправляться в кровать. Почему бы не попробовать спать как какое-нибудь животное – улитка, жираф или, например, летучая мышь? Вместе с девочкой мы узнаем, как именно они спят, причем в тексте больше именно познавательной, научно выверенной составляющей. Но так или иначе история все равно возвращает нас к Майе, которая понимает, что все эти способы отдыхать для нее совсем не подходят – куда лучше устроиться под теплым одеялом.
А книга замечательно подходит для чтения перед сном – благодаря теме, увлекательному, но спокойному тексту и довольно большому объему.
Андреас Греве
«Ты спишь?»
Художник Лена Винкель
Перевод с немецкого Анастасии Строкиной
Издательство «Нигма», 2023
Книги о засыпании обычно учат успокаиваться, подсказывают и детям, и родителям, как можно подготовиться ко сну. А некоторые из них описывают забавные ситуации, возникающие вокруг отхода ко сну, и позволяют посмотреть на них со стороны. Эта история в стихах как раз такая. Два ее героя – маленький летучий мыш Микке и волк Рокко – представляют собой своего рода пару «ребенок-взрослый». Рокко крепко спит, а Микке никак не может уснуть, скучает и донимает старшего товарища, сначала тихонько, а потом все громче повторяя: «Ты спишь?» Конечно, в конце концов мыш будит волка, и ситуация переворачивается: уставший Микке засыпает, а Рокко мается от бессонницы.
Несмотря на «остросюжетность» истории, при определенной манере чтения ее вполне можно использовать как книгу на ночь: этому способствует и сдержанная палитра рисунков, и напевный текст с множеством повторений.
Подробнее о книге читайте в статье «Как избавиться от бессонницы».
Гунилла Бергстрём
«Спокойной ночи, Аксель!»
Иллюстрации автора
Перевод со шведского Ксении Коваленко
Издательство «Белая ворона», 2022
Аксель – самый обычный мальчик, которому не всегда легко удается заснуть. Поэтому перед сном папа проделывает ритуалы, не понаслышке знакомые многим родителям: читает сыну книгу, дает воды и проверяет, не спрятался ли в шкафу лев. Причём, надо отдать папе должное, делает он всё это с огромным терпением. Книга прямо говорит: «Папа очень добрый. Иногда даже слишком». В конечном итоге папина доброта приводит к комической развязке: он настолько устаёт укладывать сына, что сам засыпает на полу, доставая из-под дивана медвежонка Акселя. Тут уже мальчику самому приходится проявить некоторую взрослость: он понимает, что папу будить нет смысла, а потому просто накрывает его одеялом, самостоятельно отправляется в кровать – и действительно засыпает.
Папина спокойная реакция на «капризы» нормализует их: ведь Аксель все это проделывает не со зла, а потому что у него правда «сна ни в одном глазу». С другой стороны, история помогает самому ребенку посмотреть на ситуацию с точки зрения взрослого и даже посочувствовать родителям, когда те реагируют на цепочку просьб чуть менее терпеливо.
Анастасия Орлова
«Сонная книга»
Художник Ирина Гаврилова
Издательство «Лабиринт», 2018
Стихи в этой книге можно назвать завораживающими – а значит, именно такими, которые нужны для засыпания. Но это настоящая, большая поэзия: в некоторых стихотворениях Анастасия Орлова даже не побоялась уйти от привычной в детской поэзии рифме и обратилась к верлибру. Каждое из стихотворений так или иначе обращается к теме сна и засыпания, успокаивает, настраивает на сонный лад. А еще называет и описывает ситуации, связанные с отходом ко сну – когда не хочется вылезать из-под теплого одеяла или, наоборот, совсем не спится. Иллюстрации в книге тоже совершенно замечательные и сами чем-то похожи на сны, в которых мелькают самые разные картины и образы.
Лиана Шнайдер
«Конни не может уснуть»
Художник Янина Герриссен
Перевод с немецкого Елены Супик
Издательство «Альпина», 2022
Весь день шел проливной дождь, и Конни не смогла сходить на прогулку ни в детском саду, ни вместе с родителями. Поэтому к вечеру она устала меньше чем обычно и совсем не хочет отправляться спать: она просит маму поиграть в настольные игры, папу – проверить, нет ли в комнате монстров, а потом много раз поднимается с кровати ‒ ведь для хорошего сна нужно сходить в туалет и даже, может быть, перекусить. Родители раз за разом возвращают ее в кровать и предлагают ей новые способы уснуть: читают ей книги, делают в комнате потемнее, предлагают считать овечек (или кошек – как делает Конни).
Наверняка многие дети узнают себя в Конни, а родители смогут почерпнуть из книги ритуалы отхода ко сну и вдохновиться терпением родителей девочки. Книга входит в серию «Лучший друг – Конни», в которой описываются будни из жизни девочки-дошкольницы.
Екатерина Завалишина
«Охота на сон. Сказка-засыпайка»
Художник Мария Дружинина
Издательство «Питер», 2022
Как-то вечером лисенок заявил папе, что он взрослый и больше ему не нужно спать. Папа не стал ругаться, а обернул ситуацию в свою пользу: обрадованно сказал, что повзрослевший сын может помочь в очень важной охоте – охоте на сон. Лисенок, конечно, не заподозрил подвоха и с радостью согласился поучаствовать в этом приключении. Папа и сын отправились в гости к разным зверям, чтобы узнать у них, какие приемы они используют, чтобы поймать сон: убирают игрушки и чистят зубы, взбивают постель, проветривают комнату и выключают свет. С помощью их советов лисенку действительно удалось легко и быстро уснуть.
Книга снимает конфликт, который часто возникает у взрослых и детей вокруг отхода ко сну – «поимка» сна становится общей важной задачей, – а также предлагает простой вечерний «обряд», который, как известно, действительно является важной частью гигиены сна. При этом и само по себе чтение книги – с ее «мягкими» пастельными иллюстрациями и сказочным сюжетом – настраивает на спокойный лад и помогает уснуть.
Китти Кратуер
«Ночные сказки»
Иллюстрации автора
Перевод со шведского Ксении Коваленко
Издательство «Белая ворона», 2021
Три сказки в этой книжке предназначены для того, чтобы взрослые читали их детям перед сном. Они объединены рамочным сюжетом: мама-медведица рассказывает медвежонку истории перед сном. Все они так или иначе о сне. Первая история ‒ о Ночке, которая предупреждает животных о том, что пора ложиться спать, а те увиливают, совсем как маленькие дети. Вторая история ‒ о девочке, которая заблудилась в лесу, и ей пришлось переночевать в дупле летучей мыши (сначала она даже попыталась спать вниз головой!). А третья ‒ о человеке, который страдал бессонницей, но наконец-то смог заснуть после того, как пошел на прогулку и встретил своего любимого друга. В этих сказках нет слишком захватывающего сюжета, который мог бы отвлечь от засыпания, а их немного странные персонажи как будто и сами пришли из снов. Под стать историям и иллюстрации: они выполнены карандашом, основной цвет в них ‒ розовый, с добавлением темных приглушенных тонов. Все это создает ощущение вечернего сумеречного света и еще больше настраивает на спокойный сон.
Карол Рот
«Сказки на ночь»
Художник Валерий Горбачев
Перевод с немецкого
Издательство «Махаон», 2022
В книге Карола Рота три сказки.
Первая сказка ‒ о том, что нет лучшего места для сна, чем своя собственная кроватка.
Вторая – о ночных страхах и о нежелании спать. А сюжет третьей сказки напоминает «Сказку о глупом мышонке» С. Маршака, только с обратным знаком. В отличие от персонажа маршаковской сказки (неправомерно жестокой по отношению к малышам), маленький и совсем не глупый ягненок Ленни просто хочет, чтобы спать его уложила мама, а не какой-то чужой взрослый.
Иными словами, книга посвящена узнаваемым и очень важным для малыша ситуациям отхода ко сну и помогает взглянуть на них со стороны.
Подробнее об этой книге можно прочитать в статье «Читаем на ночь?».
Шеридан Кейн
«Куда уложить зайчонка?»
Художник Салли Перси
Перевод с английского Дарьи Соколовой
Издательство «Мелик-Пашаев», 2018
Для большинства семей прохождение ребенком возраста двух-трех лет – трудное время. Двухлетний малыш полностью захвачен желанием исследовать окружающий мир, он стремительно убегает от родителей, дерзит, не слушается, даже кусается. К тому же теперь его мир наполнен фантазиями, а значит и страхами, он с трудом засыпает по вечерам. Родителям действительно нелегко совладать с ним, но сейчас малыш даже больше чем прежде нуждается в маминой ласке и утешении, в абсолютном принятии, в чувстве безопасности и заботы. Книга Шеридан Кейн «Куда уложить зайчонка?» ‒ уютная, как мамины руки, но при этом полна приключений. Как раз то, что нужно двух-трехлетнему непоседе. Но в целом это скорее «атмосферная» книга, душевная, являющая ребенку образ безграничной материнской любви. Читая ее, хочется непременно держать малыша на руках и даже слегка покачивать, баюкать. Да и сам он не прочь забраться «на ручки». Можно даже поиграть с малышом в зайчиху и зайчонка, завернув его, например, в одеяло. Мамино чтение с покачиванием на руках благополучно возвращает его в пространство любви, принятия, тепла, тихой радости.
Подробнее об этой книге можно прочитать в статье «Спи спокойно, малыш, я рядом!».
Ринкер Шерри Даски
«Чудный поезд мчится в сон»
Художник Том Лихтенхелд
Переводчики Мария Галина, Аркадий Штыпель
Издательство «Карьера Пресс», 2019
С этой книжкой, задуманной как колыбельная, очень здорово играть, а не только засыпать. Хотя, конечно, поезд мчится в сон. И быстрый, скачущий вначале ритм постепенно затихает к концу книги. Да ведь именно так и бывает в детской перед сном – вечерний шум и гам, а не идиллическая тишина. То есть она наступает, но далеко не сразу. А еще под эту книжку вечером замечательно убираются игрушки, ведь пассажиры поезда – ни кто иные как плюшевые звери и прочий игровой инвентарь, который благополучно распределяется по местам и въезжает в чисто прибранную детскую. Ну и наконец самое неожиданное: сказочная колыбельная сумеет удовлетворить бесконечно растущие познавательные запросы детей, ведь в ней больше пятнадцати специальных «паровозных» терминов, названий разных вагонов. А поскольку все они замечательно проиллюстрированы, то теперь дети точно никогда не спутают цистерну с платформой или рефрижератором.
Подробнее об этой книге можно прочитать в статье «Паровозная колыбельная».
Ринкер Шерри Даски
«Стройка, баюшки-баю»
Художник Том Лихтенхелд
Переводчик Юрий Шипков
Издательство «Карьера Пресс», 2022
Спать по вечерам ложатся все: люди, звери, птицы, дома и даже машины. Сложно найти мальчишку, равнодушного к машинкам и строительной технике. Поэтому книга о машинах, написанная как колыбельная, заинтересует практически любого человека от трех лет. Что происходит на стройке вечером, когда люди расходятся по домам? Машины тоже, утомившись за день, устраиваются спать. И вот как раз о том, как они это делают, и рассказывает книга. Попутно из нее можно узнать о названиях и разновидностях строительной техники – в колыбельной говорится о бетономешалке, кране, бульдозере и других строительных агрегатах.
Андрей Усачев
«Колыбельная книга. Стихи и песни»
Иллюстрации Игоря Олейникова
Издательство «Речь», 2022
Эта книга сделана двумя выдающимися мастерами: поэтом Андреем Усачевым и художником Игорем Олейниковым.
Андрей Усачев – один из самых популярных современных детских писателей, автор стихов, песен, пьес и даже учебников. Среди его произведений «Колыбельная книга» занимает особое место.
Пожалуй, это одна из самых серьезных его книг, хотя в ней сохраняются все приметы авторского стиля Усачева: легкий и умный юмор, игра со словами, неожиданные сюжетные повороты. Всего в «Колыбельной книге» восемнадцать стихотворений. Большинство из них давно знакомо ценителям песенного творчества Усачева – например, «Колыбельная Дракоши», «Шуршащая песенка» или «Колыбельная снежной мамы»:
Горы спят во мгле безбрежной,
Засыпает землю снег...
Спи, мой маленький
Мой снежный,
Самый нежный человек!»
Иллюстрации Игоря Олейникова превращают каждый разворот этой книги в настоящее произведение искусства. С одной стороны, рисунки полностью соответствуют общему нежно-засыпательному настроению книги. С другой стороны, ребенок может подолгу разглядывать каждую иллюстрацию, которая дополняет и расширяет стихотворение.
«Баю-баюшки-баю»
Иллюстрации Елизаветы Васнецовой
Издательство «ИД Мещерякова», 2018
Основное достоинство этого сборника народных колыбельных – иллюстрации Елизаветы Васнецовой. Художница наследует стиль своего отца, замечательного иллюстратора русского фольклора Юрия Васнецова. Ее яркие, сочные, задорные работы далеки от традиционного иллюстрирования колыбельных: солнце здесь встречается гораздо чаще, чем месяц и звезды. Зато почти на каждом развороте есть изображение люльки, зыбки, колыбельки и спящего в ней малыша. В книге собрано несколько десятков колыбельных песен, которые пели в русских деревнях в XIX веке.