Каждый год в декабре мы с детьми устраиваем себе книжный адвент ‒ перечитываем наши новогодние и рождественские книги. Какие-то – вместе, вслух, какие-то – каждый сам про себя. Радуемся, вспоминая самые любимые моменты той или иной истории. Рассматриваем и комментируем иллюстрации. Иногда рисуем по мотивам книги собственные зимние картинки, которые потом украшают наш дом. Но время от времени у меня бывает совершенно особенный декабрь: когда очередной мой ребенок дорастает до самой моей любимой «адвентовской» книги – повести Ульфа Старка «Рождество в лесу» с чудесными иллюстрациями Эвы Эриксон.
И этот декабрь, декабрь очень непростого 2020 года, для меня такой же особенный – в первый раз мы прочитали зимнюю книгу про гнома Буку с моим четвертым ребенком. Но только в этот раз эта история предстала передо мной совсем по-другому – увиденная глазами девочки.
Забавный ворчливый гном, который вечно всем недоволен, вызывал веселый смех у каждого из моих старших мальчиков. Действительно, Старк подмечает столько комических моментов в словах и поведении Буки, что мои внимательные слушатели неутомимо и радостно «ловили» гнома на противоречиях и вредностях: «О, мам, он сначала долго будил шмеля, а потом говорит ему: “Ну, раз уж ты не спишь…”» или «О, мам, гнома благодарят, что он крольчат домой привез, а он говорит: «Да просто я не хотел, чтоб они у меня дома оставались».
С такой же радостью мои мальчики встречали каждую проделку крольчат. А уж когда вода от растаявшего снежного кролика, слепленного крольчонком Ниной, оказалась в цилиндре Папы, двое из троих моих сыновей просто катались по полу от хохота, слушая стенания Папы Кролика. Очень забавлял их и обман Совы. («Ма-ам, она же не умеет читать, просто притворяется!!!» ‒ и очередной четырехлетний слушатель, пораженный своей догадливостью, очень гордо смотрит на меня.) А то, как, всё путая, готовились лесные жители к Приходу Гнома (= Рождеству), вызывало у моих сыновей настоящий восторг – и как же наслаждались они, «расшифровывая» то, что перепутали звери: Ваня, например, дотошно объяснял мне раза три, почему крольчата думают, что «хлопушки» ‒ это когда хлопают по спине.
Нравилось моим мальчишкам и то, как переплетаются судьбы персонажей, как Гном живет, не зная, что его ждут в Лесу, а потом все равно, хоть того и не хотел, оказывается для лесных зверей Рождественским Гномом. «Получается, вороны неправильно прочитали табличку – а оказалось, что правильно, хоть и неправильно», ‒ философствовал четырехлетний Игнат в свое первое прочтение «Рождества…».
«Вот интересно, Гном пришел в Лес, потому что к нему крольчата пришли? Или если бы они не пришли, все равно бы что-то другое случилось, и он бы все равно пришел в лес на Рождество, потому что его там ждали?» ‒ как будто продолжал эти размышления Ваня спустя пять лет (а уже почти взрослый, почти совсем выросший из истории про Буку десятилетний Игнат прислушивался к нашему чтению из соседней комнаты и тихонько улыбался).
…А в этом декабре все изменилось. Я с привычными уже интонациями (но все равно наслаждаясь каждым словом любимой книги) воспроизводила забавное ворчание Буки, что ему и не надо, чтобы хозяева дома возвращались, что ему хорошо без коровы Стеллы, без поросенка Пятака, без куриц, – и ждала привычного же хихиканья моего очередного четырехлетнего слушателя. И вдруг услышала тревожное сопение. «Мам, ‒ озабоченно сказала Лиза, ‒ он хочет, чтобы они вернулись. Ему очень грустно. Когда меня девочки в садике не берут в игру на прогулке, я тоже им говорю: “Да я и не хочу с вами играть. Мне очень скучно с вами, а только одной весело”. И ухожу в сторону, и пою песенку, и играю с камешками…. А по правде, я с ними хочу. И Бука тоже, по правде, с ними хочет. С Пятаком, с курицами. И с девочкой, у которой лошадка».
Оказалось, что эта книжка может быть совсем не смешной.
И что Лиза вообще не может веселиться над тем, как вода залила цилиндр Папы: «Он расстроился! Наш папа тоже расстраивается, когда мы ему что-то портим...», а то, что это была вода от растаявшего кролика Нины, вызвало у дочки бурю сочувствия: «Один раз я долго рисовала картинку, чтобы ее тебе подарить, а Спиридон ее порвал. Я так плакала... И Нина тоже хочет плакать, она так долго лепила, так хотела своего кролика красивым сделать».
Лиза сопереживала лесным зверятам в их ожидании: «Я своего дня рождения тоже всегда так жду, а он не приходит… И приезда дедушки жду, а он все не едет и не едет… И жду, когда вы со мной будете играть, а у вас все дела и дела… И кролики все ждут и ждут… А вдруг Гном так и не придет?»
Лиза сопереживала Гному в его одиночестве: «Мам, а если Шмеля с ним не будет, он же вообще будет один… Это же очень страшно, быть одному. Я один раз проснулась, а вы все спали. И я была как будто одна. И мне так грустно стало, что я сразу решила что нибудь уронить, чтобы вы проснулись».
А когда крольчата вышли из норки одни и сквозь метель побрели искать Гнома, Лиза вообще зажала уши руками: «А вдруг они совсем потеряются? А вдруг их лиса съест, как колобка?» …
И только когда Встреча все-таки состоялась, Лиза вдруг впервые за все чтение улыбнулась. Облегченно. Как человек, которому довелось пройти нелегкие испытания, пережить немало горестей, но он все-таки выдержал, добрался до цели.
До по-настоящему счастливого Рождества.
Евдокия Варакина
_____________________________________
Ульф Старк
«Рождество в лесу»
Иллюстрации Эвы Эриксон
Перевод со шведского Марии Людковской
Издательство «Самокат», 2018