В статье «Прочтите пьесу, пожалуйста!» мы познакомили читателей «Папмамбука» с мнением подростков о пьесах как о литературном жанре. Мнения оказались разными и, как правило, неоднозначными.
После этого мы предложили этим же подросткам прочитать недавно переведенную на русский язык пьесу Франсуа Пласа «Маркиз Кит де ла Бален».
Несмотря на то, что Франсуа Плас известен российскому читателю и как иллюстратор (бестселлеров Тимоти де Фомбеля), и как комиксист, и как автор текстовых произведений для подростков, публикация пьесы является своего рода рискованным экспериментом.
Часть 2. ПОДРОСТКИ О ПЬЕСЕ ФРАНСУА ПЛАСА «Маркиз Кит де ла Бален»
Вопросы к экспертам
1) Какова ваша первая реакция на предложение прочитать конкретную пьесу: обреченность, раздражение, интерес, равнодушие, нетерпение (и т.д.)?
2) Считаете ли вы, что потратили время зря, или, наоборот, чтение стало для вас открытием?
3) Трудно ли было читать эту пьесу?
4) В ряд каких произведений (не обязательно драматических) она, на ваш взгляд, вписывается?
5) Кто, по вашему мнению, является потенциальным читателем этой пьесы?
6) Хотели бы вы увидеть ее на сцене?
Даниэль Бронский, 16 лет (с. Ардонь, Брянская область)
Название пьесы и имя автора меня не слишком воодушевили – кажется, что пьеса окажется длинной и нудной. Стереотипы работают! Но пьеса оказалась юмористической, и я увлекся: искренне посмеялся и посмешил родных.
Текст напомнил мне о книгах Джанни Родари: крошечные государства, карикатурные короли, революции...
После чтения было над чем подумать.
Очень хотел бы увидеть пьесу на сцене.
Дарья Пономарева, 17 лет (г. Кемерово)
Современная литература идет по пути опрощения, и когда берешь после книги из школьной программы современный роман, чувствуешь, насколько скуднее стал язык. Невольно задаешься вопросом, какими тогда могут быть современные пьесы. Поэтому я с интересом отнеслась к предложению прочитать пьесу Франуса Пласа в переводе Михаила Яснова.
Читать пьесу было нетрудно. Но ощущения после чтения – разочарование и непонятность. Оба этих чувства хочется выразить вопросом: «И что?»
Непонятна концовка. На мой взгляд, необходимо какое-то послесловие, объясняющее мотивы автора: что стало поводом для написания пьесы? И если речь идет о королях, то откуда тогда там взялись телефоны, интернет и полеты в космос? Резали слух современные слова вроде «укокошил» – это же произносится в антураже Средневековья!
Мне кажется, было бы интереснее, если бы героев было больше. В пьесе не может быть портретных и пейзажных зарисовок, автор не может напрямую выразить свою позицию, поэтому важно позволить читателю посмотреть на проблему с разных сторон, услышать о ней из уст разных героев.
Пьесу про Нищебродию я бы не хотела видеть на сцене: думаю, моим сверстникам она была бы так же непонятна, как и мне.
Боюсь, что любая пьеса специфична, оттого круг ее читателей узок. Год театра не заставит людей покупать пьесы, и их издание будет похоже на выпуск магнитиков к Олимпийским играм, а не на анализ потребительского желания. К тому же, если пьеса «Проклятое дитя» – сиквел к культовой работе Роулинг – не пользуется и вполовину такой популярностью, как сама серия, то пьесы менее известных авторов просто затеряются на полках книжных.
Ева Бирюкова, 15 лет (г. Челябинск)
Читать пьесу Франсуа Пласа в переводе Михаила Яснова мне не очень хотелось: первой реакцией было нежелание с легким оттенком негодования – ведь каникулы! И сначала сюжет пьесы показался мне не особо захватывающим, не хватало «остроты». Но после того как мы с мамой обсудили героев и конфликт, пьеса показалась мне злободневной. Как это соответствует политической действительности – из Нищебродии сделать великое государство с помощью грандиозного пира (абсурд! блюдо из кита!)! А как покрыть расходы? Повысить налоги! Но для осуществления этого коварного и крайне глупого замысла необходимо выстроить железную дорогу, новое здание кухни, спроектировать гигантские крючки для ловли кита, разбить новую аллею… И все ради того, чтобы презентовать приготовленное к грандиозному обеду блюдо из кита! Глупость уровня гротеска Салтыкова-Щедрина.
Да, в пьесе определенно отражается наше время.
Мне кажется, что из этой пьесы может получиться интересная социальная сказка для всех возрастов.
Александра Дворецкая, 15 лет (г. Ярославль)
Как и любой берегущий своё личное время и лелеющий свою лень подросток, я уважаю все классические произведения, а люблю только те, которые уже прочла. Любовь к книгам и тщательное изучение литературы в школе никоим образом не связаны.
Пьесу Франсуа Пласа я бы положила в стопочку с Чеховым. Прикрыла сказкой «Новое платье короля», а заодно придавила «Вишнёвым садом».
Существуют ли люди, которые действительно испытывают при виде пьесы сильные эмоции? Я к таким вещам безразлична. Равнодушные живут дольше, сад кому попало не продают и китов на вертеле не жарят.
Бедный Йорик, как же он будет показывать черепом отчаяние при виде «Гамлета»? А когда там пьесу Франсуа Пласа на сцене покажут?
Жанр не важен. Важно качество и содержание. А главное, чтобы мне нравилось.
Полина Андреева, 16 лет (г. Москва)
Я заинтересовалась предложенной пьесой с самой первой строчки: «Для трёх персон и кита». Она напомнила мне «Ревизора». И там и там герои, упомянутые в названии, так и не появляются на сцене. Но, мне кажется, у Франсуа Пласа, в отличие от Гоголя, который не оставляет своим героям ни жалости, ни оправдания, смех не такой беспощадный. «Правители» Нищебродии (король, королева и их племянник) похожи на детей: они глупые, наивные, они не желают никому зла, но часто совершенно не думают о последствиях. Когда в конце пьесы главных героев сажают в тюрьму, даже сложно сразу сказать, хороший это конец или нет. Но, наверное, так будет лучше и для них, и для королевства.
Потенциального читателя этой пьесы определить сложно: в ней есть отсылы, понятные только взрослым, хотя в целом она, на мой взгляд, подойдёт младшим подросткам. Но лучше всего, наверное, читать её всей семьёй.
Я была бы рада увидеть эту пьесу на сцене. Её преимущество – в простоте реализации: можно поставить спектакль даже на школьной сцене. В 7 классе нам нужно было поставить сценку в короткий срок, а мы никак не могли найти подходящую пьесу. Тогда наш классный руководитель скачал первый попавшийся сценарий из интернета, совершенно дурацкий. Мы прочитали его с листа. В зале никто не смеялся, кроме нашего классного руководителя. А он хохотал неприлично громко.
Мне кажется, существует дефицит школьных пьес. Хотя, возможно, пьеса Франсуа Пласа слишком смелая, не во всех школах разрешат её показывать.
Анна Семерикова, 13 лет (г. Москва)
Я читала много разных пьес – Маршака, Шварца, Шекспира, поэтому предложение прочитать еще одну пьесу не вызвало у меня никакого сопротивления. Почему бы и нет? Тем более, что переводчик – Михаил Яснов, который пишет отличные стихи.
Но, честно говоря, я была разочарована.
Сначала мне было интересно наблюдать, как проявляются характеры героев, но достаточно быстро я поняла, что они – напыщенные и самодовольные глупцы, которые держатся за свою власть любыми способами. Так что финал пьесы вполне закономерен. Король, королева и маркиз должны были оказаться в тюрьме, куда их заперли возмущенные подданные.
Но вообще я не очень люблю, когда театр используют в целях политической сатиры. Мне кажется, такие пьесы живут недолго. Гораздо лучше, когда драматург разговаривает со зрителем на вечные темы любви, жизни и смерти. Хотя, конечно, «народ и власть» – тоже вечная тема.
Но все-таки на сцене я с большим удовольствием посмотрела бы что-нибудь другое. После чтения пьесы я специально полезла в словарь «Театр» Рикарду Энрикеша и нашла там подходящее определение для прочитанного: «политическое кабаре». Оказывается, сатира на злобу дня была придумана еще в XVIII веке. И с тех пор ничего не изменилось.
При том, что пьеса мне почти не понравилась, сам текст очень сценичен, его легко разыграть. В том числе и показать Кита, эту мифическую безумную идею, ради которой сокрушили жизни живых людей. Я была на спектаклях современных режиссеров: им бы, я думаю, пьеса понравилась.
А вот стали бы подростки читать эту пьесу просто так, для себя? Не знаю. Все-таки это очень специфическая вещь.
Софья Бароха, 14 лет (пос. Мулино, Нижегородская область)
Читать пьесу было несложно – не нужно прикладывать много усилий, чтобы запомнить, кто есть кто из персонажей. Но довольно сложно понять, что хотел сказать автор и чью он сторону принимает.
Только к концу это стало понятно.
Но я не зря потратила время: чтение практически любого литературного произведения приносит пользу, если сделать правильные выводы.
Потенциальными читателями этой пьесы, скорее всего, будут взрослые люди, которым нравятся спокойные, достаточно пассивные произведения, без сильных сюжетных поворотов… а может – и любой, кто не просто бездумно пробежит глазами по строчкам и скажет, что это «бред», а сможет понять смысл пьесы.
На сцене увидеть пьесу мне было бы интересно: удастся ли актерам сделать интересным для зрителя такой, по сути, просто длинный диалог?
Ксения Барышева, 15 лет (г. Ярославль)
Мне было интересно прочитать пьесу Франсуа Пласа в переводе Михаила Яснова. Это, конечно же, сатира, рассчитанная на старшеклассников и старше, хотя того же «Голого короля» Андерсена читают и дошколятам. Но понятия тирании-«сатрапии», демократии, суверенитета донести до дошколят будет достаточно сложно.
Самого действия в пьесе как такового очень немного: оно состоит из разговоров во дворце (только последнее действие происходит в тюрьме), поэтому режиссеру будет где разгуляться, придумывая зрелищные эффекты и массовку: например, учения или смотр немногочисленной королевской армии. Наверное, эти эффекты «разбавят» содержание пьесы, но без них театральное действо невозможно.
И посмотреть на это было бы интересно.
Материал подготовили Марина Аромштам и Александр Фурман