Герману 11 лет. Он имеет полное право считать себя счастливым. У него хорошие родители, они часто шутят и всей семьёй ходят в кино. Герману кажется, что у него всегда всё будет хорошо, что быть по-другому просто не может. Всё было гладко до того момента, как парикмахер спросил у Германа: «Можно мне поговорить с твоей мамой?» Вот здесь и начались реальные сложности: Герман стал лысеть. Каждое утро он находит на подушке новый «сюрприз», и через какое-то время решает везде носить шапку. В школе и на улице Герман чувствует себя очень некомфортно, а общаться с родителями ему становится всё труднее и труднее. Герман зациклился на себе, на своих проблемах, и совершенно не замечает, что происходит вокруг него: что его одноклассница Руби хочет с ним общаться, но не знает, как подойти, а папа занимается контрабандой ёлок только для того, чтобы купить сыну нормальный парик…
«Герман» сильно выделяется среди других произведений об «особых» детях: обычно в таких книгах автор делает жизнь героя как можно сложнее, здесь же Герману периодически даются какие-то «зацепки», возможности опять вернуться к нормальной жизни. К примеру, Герман долгое время мечтал заняться конькобежным спортом. И его мечта сбылась: родители подарили ему на Рождество коньки. Первое занятие в секции, первый тренировочный забег… и коньки пылятся в углу: у Германа разочарование и в коньках, и в самом себе.
«Герман» – это книга о непредсказуемости, и это отражено в иллюстрациях. Хотя они и похожи на детские рисунки, каждая несёт в себе определённый смысл. Иллюстрации Анны Михайловой – это неотъемлемая часть книги: я не могу представить ни «Германа» без них, ни рисунки, существующие отдельно от книги. Когда я была на новоселье издательства «Самокат», там проходила выставка этой художницы. И хотя иллюстрации были расположены так, что можно было подойти к ним поближе, посмотреть и сфотографировать, они не произвели на меня такого впечатления, как в книге. Мне кажется, что когда книга и иллюстрации дополняют друг друга, это очень важно. В иллюстрациях много ломаных линий, и сама история Германа напоминает переплетения линий: Герман и его дед, Герман и подъёмный кран, Герман и женщина на костылях, Герман и родители… Эти линии не делают книгу сложнее, в них не путаешься, и они не утомляют во время чтения.
У автора книги, Ларса Соби Кристенсена, отличное чувство юмора. Часто смешное в книгах проявляется в виде курьёзных ситуаций, в которые попадают герои, и это вызывает смех у читателей. В «Германе» особый юмор, исподволь; он проявляется просто в том, как Герман рассуждает. Взять хотя бы эпизод с рыбалкой: папа Германа очень любил рыбалку и был уверен, что и сын также должен её любить. Конечно, на словах рыбалка – дело прекрасное, только вот в жизни вышло немного по-другому. Ловили рыбу они в «замечательном» (по словам папы) городском канале с грязно коричневой (на самом деле) водой, где поймать можно «невероятный улов», ‒ в лучшем случае, ржавую консервную банку.
Образ Германа – самый яркий и запоминающийся; его высказывания ‒ например: «рыбы листьев не едят», ‒ абсолютно не банальные, их интересно читать. В них вроде бы нет ничего особенного, но когда я пыталась сама придумать что-то подобное, поняла, что это практически невозможно. Может быть, именно высказывания Германа придают книге оптимизм, делают её непохожей на другие произведения, написанные на эту же тему.
В «Германе» открытый финал, и это, наверное, хорошо. На протяжении всей книги мне казалось, что автор считает Германа настоящим героем, верит, что у него всё сложится. Мне тоже хочется в это верить.
Полина Фурс, 12 лет
____________________________
Ларс Соби Кристенсен
«Герман»
Иллюстрации Анны Михайловой
Перевод с норвежского Ольги Дробот
Издательство «Самокат», 2018