Если попросить любого прохожего назвать имя поэта, вам, скорее всего, сразу ответят: «Пушкин». Это вовсе не значит, что каждый встречный обожает пушкинские стихи и предпочитает на досуге уединяться где-нибудь в тиши с томиком из его собрания сочинений. Может, как раз наоборот, у кого-то с пушкинскими стихами связаны неприятные воспоминания о школьной зубрежке.
Тем не менее, «Пушкин» ‒ это мем. А может, даже и религиозный культ (о том, как вокруг даты «1937» создавался миф национального поэта, можно прочитать в статье «Пушкин и дети»). Над образом «поэта – невольника чести» серьезно потрудились – так, чтобы он забронзовел и чтобы «тропа» к нему стала железобетонной. И вроде бы, с точки зрения представлений культурного человека, неприлично не любить Пушкина. Но по проложенной к его памятнику тропе современные дети вряд ли будут ходить с удовольствием. Поэтому перед взрослыми, связанными с книжной культурой, сегодня стоит непростая задача: рассказать детям о Пушкине так, чтобы он перестал быть «памятником» и открылся бы для них как поэт и человек.
Как подступиться к решению этой задачи?
1. С помощью книг
Анна Рапопорт «К Пушкину в Лицей»
Художник Александр Яковлев
Издательство «Качели», 2018
Тоненькая с виду книжечка историка культуры и музейного педагога Анны Рапопорт «К Пушкину в Лицей» удивительно объемная по содержанию. В ней рассказывается о Лицее – уникальном российском учебном заведении, в котором Пушкин учился шесть лет и где во многом сложился как человек и поэт. Анна Рапопорт когда-то работала в лицейском музее экскурсоводом, и текст книги несет отпечаток этого опыта. Материал мастерски отобран и скомпонован и отличается, что называется, визуальной «подачей»: у читателя возникает ощущение, что ты действительно переходишь из одного помещения Лицея в другое, а экскурсовод обращает твое внимание на портреты и предметы, сообщая о них интересные факты и подробности. (Собственно, в изложении Анны Рапопорт все факты оказываются интересными.) Вот так выглядело Царское Село, так – пространство для фехтования, это дортуар, комната лицеиста, библиотека располагалась в коридоре, соединявшем Большой зал Лицея с дворцовой церковью. И взгляните, какие здесь были книги, на скольких языках! А так выглядел физический класс (у Пушкина, вроде бы, не было особых способностей к математике, даже наоборот, но спустя годы во взрослой его библиотеке оказалось довольно много математических книг). Это портеры преподавателей Лицея. А это – портреты друзей Пушкина. Как же по-разному и часто драматично сложились их судьбы!
Надо отдать должное художнику Александру Яковлеву: историческую книгу непросто иллюстрировать. Тут всегда существует опасность необязательности и декоративности, ничего не добавляющей к тексту. А здесь – все к месту и по делу. В тексте перечислены предметы, находящиеся в дортуаре ‒ и на картинке ты видишь именно их, причем «расставленными» именно так, как в реально существующем музее.
Каждый год 19 октября, в день открытия Лицея, в музее собираются все, кому дорого имя поэта.
Заканчивается книжка цитатой из песни Юлия Кима, посвященной Пушкину-лицеисту.
Елена Литвяк «Пушкин и Лицей»
Художник Елена Поповская
Издательство «Настя и Никита», 2020
Книга историка и педагога Елены Литвяк тоже посвящена лицейским годам Пушкина, но адресована детям помладше. В ней меньше дат, имен и фамилий, и чуть больше живых бытовых деталей. Эта книга тоже погружает в атмосферу Лицея – но уже не музейного, а такого, каким он был в годы обучения Пушкина. Ребенок-читатель как будто оказывается одним из подопечных этого удивительного учебного заведения, однокашником еще не тех знаменитых деятелей истории и культуры, чьи имена известны всем, а мальчишек – Саши Пушкина, Антона Дельвига по прозвищу Тосенька, Вильгельма Кюхельбекера по прозвищу Кюхля. Вот мы вместе с лицеистами играем в снежки накануне первого учебного дня, вот переживаем по поводу отметок, а вот «подслушиваем», как переговариваются в ночи Пушкин и Ваня Пущин. И при этом узнаём о первых литературных шагах Пушкина ‒ сочинении стихов на уроках математики и работе над рукописными газетами.
Живости книге добавляют и иллюстрации, на которых лицеисты занимаются своими мальчишескими делами, знакомыми любому ребенку их возраста: бегают по коридорам, сверяют домашние задания, катаются по лестничным перилам…
Марина Улыбышева «Как Пушкин русский язык изменил»
Художник Александр Яковлев
Издательство «Настя и Никита», 2017
В книге Марины Улыбышевой ставится другая важная задача – объяснить читателю, что главной заслугой Пушкина является создание «нового русского языка». Поэт кардинально изменил русский литературный язык ‒ пренебрегая «приличиями», иронично отбивая атаки как приверженцев «иностранщины», так и ревнителей «исконности», сломал границы стилевого разделения языка, смешал высокий и низкий стили. Это был по настоящему революционный переворот в языке. Поэтому творчество Пушкина является своего рода точкой отсчета в истории отечественной литературы.
Объяснить все это ребенку гораздо труднее, чем рассказать факты биографии великого человека. В биографии всегда присутствуют те или иные сюжетные истории, а пойди выстрой сюжет, связанный с революцией в языке! Да так, чтобы он захватывал. Поэтому автор идет по пути описания «анекдотических примеров» ‒ цитат, которые наверняка покажутся смешными современному ребенку: посмотрите, как говорили, как выражались, как писали стихи!
Вот строки из стихотворения Тредиаковского:
Зде сия, достойный муж, что Ти поздравляет
Вящия и день от дня чести толь желает…
А вот Ломоносовские строки:
Когда заря багряным оком
Румянец умножает роз…
«“Багряное око”, – поясняет автор, – звучит так, как будто речь идет о подбитом глазе…» (Ну да. Если ты знаешь, что такое «багряное».)
Чтобы продемонстрировать новый подход Пушкина к языку, Марина Улыбышева разбирает лексический состав хрестоматийного отрывка из введения к поэме «Руслан и Людмила»: слова «златая» и «песнь» относятся к высокому стилю, а слова «леший бродит» – к низкому, они бытовали тогда в крестьянской речи.
Правда, какие-то языковые особенности, существовавшие в начале ХIХ века, вряд ли покажутся современному ребенку настолько же проблемными, как описывает их автор. Подумаешь, смешивали дворянские дети русские слова с французскими! Подростковый сленг сейчас просто забит словами, заимствованными из английского. А уж сколько неологизмов, основанных на английских терминах, возникло в связи с интернетизацией нашей жизни! И нет ничего диковинного или разрушительного в том, чтобы сказать: «совершим-ка променад». Может, в этом выражении содержится некоторая доля иронии, но его можно считать вполне устоявшимся.
И приписывать бедной крепостной няне главную роль в становлении Пушкина-поэта – это все-таки дань глубоко советской традиции, явно мифологизирующей какие-то факты пушкинской жизни в соответствии «с линией партии». Но, наверное, и миф о гениальной Арине Родионовне, посвятившей маленького Сашу в мир народных песен и сказок, ребенок должен узнать. Иначе как же он сможет выработать к нему какое то отношение?
В общем, книга Марины Улыбышевой в любом случае окажется продвигающим чтением.
2. С помощью мастер-классов «Папмамбука»
«Папмамбук» предлагает два сценария бесед: один – со взрослыми, которые работают с детьми и для которых важно узнавать о Пушкине что-то новое; другой – с подростками.
Сценарий беседы с подростками – это попытка выстроить проблемный разговор, с помощью которого дети могли бы почувствовать: «между мной и Пушкиным есть что-то общее», или «много общего». Или «между мной и Пушкиным нет ничего общего, но теперь я понимаю, почему».
Уже само название – «Потомок негра безобразный» – должно сбивать с толку и потому вызывать интерес. Это сам Пушкин считал себя потомком негра? Да еще и безобразным?
И он с этим жил? И писал? И создал тот русский язык, который стал основой национальной литературы?
К сценарию беседы прилагается презентация с видеорядом, который поможет ведущему сделать разговор не только содержательным, но и зрелищным.
3. С помощью театра
О спектакле на двух актеров «Пушкин и деньги» рассказывает режиссер театра Doc. Анастасия Патлай: «Спектакль «Пушкин и деньги» родился внутри проекта “Ночь музеев”… Мы отказались от традиционного жанра разыгрывания ситуаций, а обратились к такому сценическому жанру как сторителлинг.
Ведут спектакль два актера – “он” и “она”. “Она” ‒ прагматик и сетует на непрактичность Пушкина: ах, зачем он в карты играл! Ах, зачем он женился на этой красивой дуре, да еще бедной! Да еще у нее была такая жадная до ненормальности мать…
А “он” объясняет обстоятельно и терпеливо: так ведь Пушкин-то был поэт! Его поступки не всегда объяснимы, их нельзя мерить обычными мерками…
И так они весь спектакль разговаривают друг с другом и между делом общаются со зрителями…
Родители нам рассказывают: мой ребенок после спектакля два дня только и делал, что разговаривал со мной о Пушкине…»
Здесь можно познакомиться с мнениями подростков из детской редакции «Папмамбука» ‒ что они думают о спектакле. И о Пушкине – в связи со спектаклем.
4. С помощью литературных игр и проектов
«Я пишу: “Дорогой Пушкин!..”» Наталья Вишнякова рассказывает, как дети в летнем лагере играют в сложную и ответственную сюжетно-ролевую игру под названием «Дуэль Пушкина»:
«– Представьте, что о предстоящей дуэли Пушкина с Дантесом знали не только сами дуэлянты, их секунданты и еще пара человек, имена которых хранит история. В курсе был еще один человек. Как вы думаете, кто это был?
– Пущин? Даль? Наталья Николаевна? Няня?
‒ Нет. Этот человек – вы. Вам предстоит на несколько минут стать современником этих событий. Ваша задача: написать письмо Пушкину, в котором вам необходимо уговорить его отказаться от дуэли…»
О том, как дома, в большой семье, можно праздновать день рождения Пушкина и играть в «пушкинские игры», рассказывает Елена Литвяк. И ее опыт, возможно, захотят использовать школьные и внешкольные педагоги.
«Шляпа Пушкина»
«…В шляпу кидают записки со словами, обозначающими любые предметы в ближайшем окружении. Игроки располагаются по кругу и по очереди тянут из шляпы билетики. В первом туре нужно описать слово, не называя его, а остальные должны его угадать. А во втором туре каждый по очереди изображает слово средствами пантомимы.
Недавно мы читали «Сказку о царе Салтане» ‒ пусть слова будут оттуда: Ц, Б и Г – царь Салтан, белка, Гвидон; Ш – шмель, Л – Лебедь, Е – ель, П ‒ пушки, Ч – Черномор…»
«Наша маленькая пушкиниана»
«…день рождения Пушкина стал в нашей семье такой же устойчивой традицией начала лета, как цветы к первому сентября и елка на Рождество. Однажды это возникло спонтанно, а теперь дети обязательно спрашивают накануне: что мы будем делать 6 июня?..»
«Игры с Пушкиным»
«…“Пушкинские версты” – игра с беготней по всему нашему большому дому, с “почтовыми станциями” в каждой комнате, “станционным смотрителем” и “подорожными”. Станций было придумано шесть, по числу мест, значимых в пушкинской жизни и хорошо знакомых моим детям: “Москва”, “Царское Село”, “Крым и Кавказ”, “Михайловское”, “Болдино”, “Петербург”.
В начале путешествия “станционный смотритель” выдает каждому участнику его “подорожную” – сложенный пополам лист бумаги, куда за неожиданные, интересные или просто точные ответы вписываются пройденные версты (в виде нарисованных полосатых верстовых столбов), после чего путешественник получает право ехать до следующей станции.
На станции “Москва” Аня приготовила карточки с именами: Александр, Ольга, Николай, Антон, Вильгельм, Мария, Иван, Павел, Абрам, Осип, Наталья, Татьяна, Евгений, Григорий. Каждому участнику предлагалось назвать как можно больше людей с такими именами, известных нам из биографии и произведений Пушкина. Так у нас возникла необычная и довольно пестрая компания – российские императоры, домочадцы поэта, его друзья и знакомые, герои его книг.
На станции “Царское Село” на столе, под сенью праздничного букета был разложен ворох рисунков – знаменитая “пушкиниана” художницы Нади Рушевой. Нужно было попробовать описать, какие моменты жизни поэта здесь изображены…»
«С днем рождения, дорогой Александр Сергеевич!»
«…По условиям игры каждый должен был произнести хотя бы одну пушкинскую строчку, когда до него по кругу дойдет очередь. Кто остановился и замолчал – выбывает за круг. Чтобы вернуться обратно, нужно было отыграть какой-нибудь фант…»
«Ура – у Пушкина день рождения!»
«…игра в словарь получилась на удивление динамичной., которое Мы расстелили на полу огромное «родословное древо Пушкина… На полосках бумаги с буквами алфавита нужно было написать любые слова (можно несколько вариантов), связанные с жизнью Пушкина (имена его родных и друзей, героев его книг, места, где он жил, предметы быта). Через десять минут «Пушкинский словарь» был готов. Только буквы Щ и Ё остались без подходящих слов…»
5. С помощью интересных и неожиданных акций
Еще одна попытка открыть «живого» классика ‒ акция «Пушкин в городе», которую придумала Мария Климова. Первый раз акция прошла в подмосковной Дубне в 2013 году.
Вы находите у поэта те строки, которые цепляют вас сегодня или «рифмуются» с каким-то городским пространством, 1‒6 июня пишете их мелом на асфальте, а потом выкладываете фото этой надписи в любой соцсети с хэштегом #пушкинвгороде. Важный момент: писать что-то, не навязшее у всех на зубах.
Фактически, это городская игра: бродишь по улицам и не знаешь, где встретишь стихи. А потом вдруг встречаешь где-нибудь на асфальте набережной: «Я вижу берег отдаленный...», или в парке: «На свете счастья нет, но есть покой и воля», или просто у дома: «Я вас люблю, ‒ хоть я бешусь…», а где-то: «Да, жалок тот, в ком совесть нечиста». И понимаешь, что рядом с тобой есть люди, для которых Пушкин сегодня ‒ вот такой. А у тебя ‒ совсем другой. Или такой же?
Для участия не нужно ни трат, ни согласований: мел ‒ дешевый и антивандальный «материал», тротуары общие. Только Пушкин ‒ у каждого свой. И каждый раз 6 июня есть повод заново открыть Пушкина для себя, своих детей и тех, кто живет рядом.
6. Вот как написали о некоторых произведениях Пушкина подростки
Владимир Сизов (12 лет) «Месть и преступление» – о повести «Дубровский»
Ксения Игнатьева (14 лет) «Что наша жизнь?» – о повести «Метель» («Повести Белкина»)
Дарья Сосновская (14 лет) «О черном и белом» – о повести «Капитанская дочка»
Тамара Косташ (14 лет) ‒ о романе «Евгений Онегин»
Айсу Айдын (11 лет) «Свет мой, зеркальце!» – о «Сказке о мертвой царевне и семи богатырях»
Ярослав Круглов (12 лет) «Необычный союз» – о повести «Капитанская дочка»
А этот материал из рубрики «Young Adult», возможно, будет интересен вчерашним подросткам: Полина Андреева «Евгений + Татьяна = ?»
Книга Клементины Бове – современная версия «Евгения Онегина», написанная по французски. Если вспомнить о том, что Пушкин в Лицее имел кличку «француз», то можно усмотреть в таком повороте событий улыбку (или усмешку?) истории.
На русский язык книгу перевел Дмитрий Савоскин, и она имеет маркировку «18+».
Материал подготовили Марина Аромштам и Елизавета Прудовская