Мне нравится, когда книги переплетаются и сами собой объединяются, складываются в какую-то смысловую цепочку. У нас такое происходило не раз, совсем недавно ‒ с книгами «Фердинанд» Манро Лифа и «Драконий пир» Никола О’Бирна.
Книга «Фердинанд» появилась у нас после просмотра на зимних каникулах одноименного мультфильма. Мультфильм Лева посмотрел целых два раза, в кино и потом дома ‒ бабушке показать. «Фердинандом» он явно впечатлился и был ужасно рад книге. Обнимал ее, как любимую игрушку, с абсолютно сияющим лицом.
А потом случилось то, что иногда случается, если сначала смотришь экранизацию, а потом читаешь книгу. Яркий, громкий, полный вставных танцевальных номеров и современных шуток мультфильм полностью затмил черно белую книгу, впервые изданную в 1936 году. В ней меньше приключений, меньше хохота, она с совершенно другим настроением. Поэтому я не удивилась, когда после разового прочтения Лева спокойно отложил ее в сторону. Так она пролежала несколько месяцев.
И вдруг однажды вечером, до того, как мы открыли наших ежевечерних «Добываек», Лева предложил: «Можно я тебе немного почитаю?» Вытащив из стопки книг у меня на рабочем столе «Драконий пир», он стал увлекательно, артистично, чуть ли не по ролям читать мне историю про дракона, который не мог и не хотел быть устрашающим и пламяизвергающим, а больше всего на свете мечтал печь восхитительные торты и десерты. Он даже спал в обнимку с миксером!..
Когда Лева дочитал, я не удержалась и спросила: «Эта книга ничего тебе не напоминает?» Тут-то Лева и вспомнил про «Фердинанда». И загорелся мыслью, что эти книги так близки друг другу, потому что автор «Драконьего пира», возможно, был вдохновлен «Фердинандом». (Этот вывод скорее всего был сделан после наших обсуждений современной музыки ‒ кто кем вдохновлялся, почему некоторые группы похожи и т.д.)
Я предположила, что в случае с этими книгами никто никем не вдохновлялся ‒ просто в них обеих затронута одна и та же важная тема, поэтому многие писатели и художники говорят о ней ‒ в свое время, своими словами.
И тут я услышала очень важное признание: «Да, я тоже чувствую в себе такое ‒ делать не так, как все. Не могу сейчас вспомнить, что конкретно, но чувствую в себе». Мне оставалось только тихо радоваться, потому что внешне Лева ‒ абсолютно «мальчишка классический». Но как же хорошо осознавать, что внутри он понимает и чувствует и Фердинанда, и маленького дракона-кулинара, и всех прочих «не тех».
«Все прочие бычки, с которыми он рос, вечно бегали, скакали и бодались друг с другом. Все, кроме Фердинанда.
Он предпочитал сидеть тихонько и нюхать цветы.
У него было любимое место на самом краю пастбища, под пробковым дубом. Ему нравилось это дерево, и он целыми днями сидел в его тени и нюхал цветы…»
Юлия Тризна
_______________________________________
Манро Лиф
«Фердинанд»
Иллюстрации Роберта Лоусона
Перевод с английского Веры Полозковой
Издательство «Акварель», 2018
Никола О’Бирн
«Драконий пир»
Иллюстрации автора
Перевод с английского Анны Ремез
Издательство «Поляндрия», 2018