В книге Джудит Керр «Как Гитлер украл розового кролика» многое остается за кадром: печатный шаг штурмовиков, выкрики «Хайль!», похожие на лязг передергиваемого затвора автомата, ‒ но все это незримо присутствует. Это то, из-за чего семья девятилетней девочки Анны вынуждена бежать из Берлина в Швейцарию накануне выборов в Рейхстаг 1933 года.
Девочка привычно возвращалась домой из школы, когда не в меру любопытная соседка фрау Лебек спросила ее, почему ее папа, известный писатель-антифашист, так долго не выходит из дома, неужели он так тяжело болен? И Анна невольно обращает внимание на то, что ее отец действительно в последнее время практически не выходит из своего кабинета, а потом и вовсе неожиданно исчезает. Мама говорит, что с ним все в порядке, папа просто на время уехал в Швейцарию, где сможет работать в газетах, и семья обязательно приедет к нему, совсем ненадолго, максимум на полгода, до тех пор пока в Германии не пройдут выборы. Ведь не может же быть, чтобы выборы выиграла партия нацистов. Макс, старший брат Анны, полностью согласен с мамой: в его классе тоже никто из ребят не поддерживает Гитлера.
Собираясь в дорогу, Анна берет с собой новую игрушку ‒ беленькую собачку, с которой она еще успела наиграться, и оставляет в детской свою старую любимую игрушку, веря в то, что она обязательно к ней вернется. Розовый кролик с вышитыми крестиками вместо давно потерянных глаз будет ждать ее в их уютном доме с беленой калиткой, где привычно пахнет свежий штрудель, где шелестят папины газеты и в гостиной на ковре, как кусок мозаики, темнеет заплатка в том месте, где Анна пролила чернила.
Несмотря на мамину тревогу, девочка даже немного рада тому, что им придется уезжать. Она раньше никогда не была в Швейцарии. Кроме того, девочка мечтает стать писателем, как ее отец, а детство настоящего писателя, как она прочитала в одной книжке, обязательно должно быть трудным. Под проливным дождем Анна, Макс и мама садятся в поезд до Цюриха. Затаив дыхание, мама стискивает пальцы. Стараясь не привлекать к себе внимание, они молчат. И только после того как они пересекли границу, из корзинки их попутчицы вдруг выглянул и радостно мяукнул котенок, как будто тоже принявший правила игры.
Но случилось то, чего так боялся отец Анны. Гитлер выиграл выборы в Рейхстаг и первым делом распорядился конфисковать имущество тех, кто выступал против националистов. Маленький дом в Берлине и все, что в нем находилось, было конфисковано новой властью. И Анна недоумевает, зачем Гитлеру понадобился ее старый розовый кролик, неужели он сам будет с ним играть?
А так как вместе с домом были конфискованы и все деньги на счетах ее отца, семья вынуждена переехать в маленькую гостиницу в швейцарской деревушке. Вскоре Анна идет в сельскую школу, где умение петь йодлем ценится гораздо выше всех других способностей, где девочки не должны ходить по центральному проходу, а мальчики выражают свои симпатии, забрасывая избранницу камнями. Но там, в Альпийских горах, вместе с ребятами из своего класса девочка впервые встречает рассвет ‒ и навсегда запоминает увиденную ей красоту.
Между тем швейцарские газеты больше не готовы печатать статьи ее отца, чтобы не нарушать установленный с Германией нейтралитет. В маленькой альпийской деревушке впервые появляются отдыхающие нацисты, запрещающие своим детям играть с Максом и Анной. И девочка понимает, что фашизм надолго установился в ее стране.
Семья Анны переезжает во Францию, в Париж, где ребята вынуждены учить незнакомый язык. Анна ходит в муниципальную школу, где она не понимает и половины из того, что ей говорят, ее тетради непривычно пестрят замечаниями, и она уже готова бросить все и больше никогда не возвращаться к занятиям, но вдруг понимание чужого языка приходит к ней само. Она начинает отвечать по-французски автоматически, не проводя в голове сложных операций перевода с одного языка на другой. И это умение приходится как нельзя кстати, ведь нацизм в Германии продолжает набирать обороты.
Однажды к отцу Анны приходит незнакомый человек и передает ему серебряные часы его друга, дяди Юлиуса, который отказался уехать из страны после прихода к власти партии Гитлера. Вся семья Анны понимает, что означает этот подарок. Дядя Юлиус, работавший в зоопарке, просто не смог оставить своих любимых животных, но нацисты, узнав о том, что его бабушка была еврейкой, сначала запретили ему работать, а потом, как еврея, вообще не пустили в зоопарк, и дядя Юлиус не смог этого пережить.
У отца девочки продолжаются проблемы с работой. Во Франции закрываются многие газеты, и семья Анны вынуждена принимать помощь благотворительных организаций. Ее мама учится сама готовить, убираться и штопать одежду. Когда с деньгами становится совсем плохо, родители решают отправить детей жить к бабушке и дедушке, но Анна с этим категорически не согласна. Несмотря на то что им приходилось переезжать из страны в страну, она нигде не чувствовала себя беженцем, ведь вся ее семья была вместе с ней, и за два этих года, что им пришлось переезжать, она узнала гораздо больше, чем если бы оставалась в Германии.
Но когда кажется, что другого выхода уже нет, приходит сообщение, что в Англии принят к производству сценарий фильма о Наполеоне, над которым работал отец Анны.
…Выходя под моросящим дождем из поезда в новой стране, Анна уже привычно начинает прислушиваться к звукам незнакомого языка, который ей еще только предстоит выучить.
Книга «Как Гитлер украл розового кролика» написана от лица ребенка, девятилетней Анны, прототипом которой была сама Джудит Керр. Анна воспринимает многое из того, что с ней происходит, как увлекательное приключение. Она скучает по дому в Берлине, по своей няне, но в то же время легко включается в игры во дворе французской школы. Рассказывая о фашизме в Германии, книга Джудит Керр не пугает читателя, а позволяет начать разговор о страшных страницах в истории двадцатого века.
Но кроме становления фашизма автор затрагивает и другие важные темы.
Когда семья вынуждена уехать из Швейцарии, Анне и Максу тяжело далось расставание с новыми друзьями, детьми владельцев гостиницы, где они останавливались. Но когда дети снова возвращаются в маленькую швейцарскую деревушку на летние каникулы, они чувствуют себя здесь чужими. Швейцария осталась прежней, друзья с радостью принимают их в свои игры, но что-то изменилось в них самих. Ребята невольно задумываются над тем, а кто же они такие на самом деле, и можно ли, переезжая из страны в страну, оставаться прежним, не изменять самому себе? Кто ты в чужой стране? Должен ли ты стараться во всем быть похожим на ее жителей, петь йодлем, кидаться яблоками в понравившуюся девочку ‒ или, как говорит мама, быть представителем своей нации, своей страны на чужой территории, хранить свои традиции? Что такое быть беженцем на самом деле?
Самым страшным для Анны кажется не переезд из одной незнакомой страны в другую, а перспектива расстаться со своими родителями, потерять с ними связь. И Джудит Керр говорит о том, что значит для человека его семья, его близкие, о необходимости сохранения семьи.
Ксения Барышева
____________________________
Джудит Керр
«Как Гитлер украл розового кролика»
Иллюстрации автора
Перевод с английского Марины Аромштам
Издательство «Белая ворона», 2017
Еще о книге Джудит Керр «Как Гитлер украл розового кролика» рассказал Богдан Иванов в статье «Украденный дом»