Лис и Зайка: все, как у взрослых
31 октября 2017 6878

Чем, казалось бы, могут удивить читателя такие традиционные для русского фольклора персонажи, как Лиса и Заяц? Каждый ребенок с ходу выдаст устойчивые характеристики: Лиса – хитрая, Заяц – трусливый. Однако фламандской писательнице Сильвии Ванден Хейде удалось разрушить стереотипы и представить извечный конфликт «зайцы vs лисы» в совершенно ином, непривычном ракурсе.

Интригу во взаимоотношениях главных героев можно разглядеть уже в названии книги. Ведь в этой сказке все «наоборот»: Лис – «мальчик», Зайка – «девочка». В действительности все даже сложнее: Лис – совсем не коварный-кровожадный любитель зайцев, а взрослый добродушный толстяк, этакий господин с тросточкой, одновременно смешной, трогательный и любящий свою верную подругу Зайку. Хрупкая Зайка в розовом платье – особа трепетная, смышленая и работящая. Она живет в домике-норе с Лисом, ведет хозяйство и время от времени дружески подкалывает Лиса за неуемный аппетит.

Читать вслух ребенку эмоциональные диалоги этих героев – отдельное удовольствие. Короткие строчки – как в стихах, паузы и акценты. От этого сказка обретает дыхание и ритмическую основу. Характер ее хулиганско-лирический, перевод – легкий, свободный и озорной.

«Еще еды, Зайка! Еще! – Нет, Лис. Ничего больше нет. В кастрюле пусто. И в банке пусто. Чего ты еще хочешь? – Я хочу… Я хочу… Я хочу кусок ЗАЙЦА! – Ты с ума сошел? – Я просто пошутил!»

Иллюстрация из книги «Лис и Зайка»

Литературное обаяние персонажей поддерживает и усиливает прекрасный бельгийский иллюстратор Тэ Тён Кин, умеющий иронией и юмором оживить каждую картинку. Про Тён Кина стоит рассказать, что он – профессиональный карикатурист и комиксист, и, вероятно, этот опыт привносит в его рисунки удивительную пластичность, легкость и порой необходимую комичность. В Нидерландах художник трижды был удостоен престижной для иллюстраторов премии «Золотая кисть».

Продвигаясь вглубь леса, то есть сюжета, мы знакомимся с другими его обитателями. «В дереве есть дыра. Это дом Филина. Филин – сосед Зайки и Лиса». Когда однажды у дома одинокого Филина появляется загадочное яйцо (или «ицо», как уверяет Филин), всю накопленную любовь и тепло он отдает подкидышу, ревностно оберегая его от посторонних: «ЧЬЁ ОНО? ЧЬЁ? Оно лежало на МОЁМ пороге, значит, оно МОЁ! Значит, я – ПАПА этого яйца!»

Несмотря на сомнительность философии Филина, друзья с ним не спорят. Лишь тактично предупреждают: «Будь осторожней, Филин! Смотри, не разбей его, Филин! Яйца такие хрупкие, Филин!» Проходит время, и из яйца вылупляется желтый и пушистый Пи-Пип. Никто в лесу не может точно сказать, как называется странный пищащий зверек на тоненьких ножках, но «папа»-Филин об этом и не думает. Он обожает Пи-Пипа, как родное дитя, и в их отношениях раскрывается очень важная тема книги, к которой постоянно возвращаются главные герои, – тема безусловной любви и необходимости заботиться о ком-то.

1 Иллюстрация из книги «Лис и Зайка»

Подобно хорошему семейному кино, в котором любому зрителю не должно быть скучно, сюжет книги «работает» на нескольких уровнях. Читатель-дошкольник увидит в истории уютный мирок лесных зверей, чем-то напоминающий милновский Зачарованный Лес, и будет с удовольствием вспоминать, как друзья лечили Лиса от икоты, как Пи-Пип чуть не попал в суп, и за что можно полюбить холод. В то же время взрослому здесь неожиданно откроется настоящая драма с любовью и ревностью, переживаниями и страстями и – хеппи-эндом. Впрочем, до окончательного финала здесь далеко, потому что в издательстве «Самокат» уже вышли две книжки-продолжения – «До встречи, Лис и Зайка!» и «Лис и Зайка на острове». А всего эта популярная книжная серия Сильвии Ванден Хейде насчитывает около двух десятков историй.

Шустрая Зайка и вальяжный Лис соединились в дивный парадоксальный дуэт, и это уникальное «попадание» стало одной из причин читательской любви к ним. На их философских рассуждениях, подкупающе наивных и простодушных, держится практически каждая глава в книге. Лис и Зайка совершенно не совпадают в своих привычках и пристрастиях, и им приходится приспосабливаться друг к другу – гуляют ли они вместе по лесу или, к примеру, выбирают рецепт супа. Однажды Зайка смело бросается в туман, опустившийся на лес, чтобы разыскать в нем Лиса, и взволнованно выплескивает на сердечного товарища самое сокровенное: «Я так испугалась!.. Я думала, ты пропал и больше никогда не вернешься… Я думала, ты рассердился, потому что я сказала про твой живот. – Я РАССЕРДИЛСЯ? Да нет же, – говорит Лис. – Как тебе в голову такое пришло?»

Огромный Лис становится абсолютно беспомощным, когда Зайка болеет, и он, как может, старается спасти ее от зимнего холода и грусти: «Он подкладывает в печку побольше дров. Приносит Зайке теплые тапочки. Он даже читает ей вслух интересную книжку…» Тем временем жизнь предлагает проверить этот нежный союз на прочность, и к лесным жителям буквально как снег на голову сваливается жеманная городская бельчиха Пушинка. Что чувствует Зайка, когда Лис настойчиво предлагает незваной гостье, внесшей раздор и смуту в спокойную размеренную жизнь, перезимовать в их норе, а Филин рекламирует свое просторное дупло?

2 Иллюстрация из книги «Лис и Зайка»

Обстановка накаляется. «Да у тебя же есть Пи-Пип! – завопил Лис. – А у тебя есть Зайка! – закричал в ответ Филин. И вцепился Лису прямо в шею! А Лис ухватил его за лапу…» Но вскоре всем станет стыдно, а мудрая и рассудительная Зайка найдет выход из сложной ситуации. Что ж, в этом месте у взрослых появится отличный повод обсудить с детьми, почему привлекательный новый знакомый не всегда лучше старого, даже если у него обходительные манеры и модные наряды (или же дорогие игрушки и гаджеты). А заодно – в чем особенности жизни в городе или деревне и что такое компромисс.

Нельзя обойти вниманием еще один важный посыл книги (для родителей шести-семилеток такой «бонус» может стать основным) – помощь маленькому ребенку в освоении читательского навыка. Для этого книжка устроена определенным образом – по нарастанию сложности текста, переходя от коротеньких первых глав к более длинным и насыщенным информацией последующим (по тому же принципу устроена вся оригинальная серия «Лиса и Зайки»). Для привлечения детского интереса даже иллюстраций в книге заметно больше в начале, «на разогреве» сюжета, а диалоги Лиса и Зайки снабжены крохотными рисунками – «говорящими головами» героев. Шрифт в книге крупный, а предложения, как правило, не длиннее одной строчки.

Совершенно необязательно, чтобы ребенок читал книжку целиком сам: читателям постарше можно показывать отдельные слова и фразы-смысловые акценты, выделенные на страницах крупным шрифтом, а живое и увлекательное повествование должно прийтись по вкусу даже трехлетним малышам-слушателям. Все-таки, согласитесь, Лис и Зайка – это еще и очень забавно, а значит, развивает чувство юмора и просто поднимает настроение. «ЗАЙКА, КАК ДУМАЕШЬ, Я СИМПАТИЧНЫЙ? – Конечно! Ты очень симпатичный толстяк! – ТОЛСТЯК? ЭТО Я ТОЛСТЯК? Я?..»

Мария Костюкевич

_______________________________

Лис и Зайка
Сильвия Ванден Хейде
«Лис и Зайка»
Художник Тэ Тён Кин
Перевод с нидерландского Ирины Трофимовой
Издательство «Самокат», 2017

Книги из серии «Лис и Зайка: Читаю сам»:

До встречи Лис и Зайка
Сильвия Ванден Хейде
«До встречи, Лис и Зайка!»
Художник Тэ Тён Кин
Перевод с нидерландского Ирины Трофимовой
Издательство «Самокат», 2017

 

Лис и Зайка на острове
Сильвия Ванден Хейде
«Лис и Зайка на острове»
Художник Тэ Тён Кин
Перевод с нидерландского Ирины Трофимовой
Издательство «Самокат», 2017

Понравилось! 22
Дискуссия
Дискуссия еще не начата. Вы можете стать первым.