На дворе 1911 год. Берта живёт в Швеции, в большом доме, вместе с семьей, состоящей из её брата Роланда, младшей сестры Нади и матери с отцом. Также в их доме обитает экономка по имени Свея. Хозяева мечтают найти ещё и хорошую горничную, но им как то не везёт: претендентки на эту должность или нерешительны, или неумелы, или просто чем-то не угодили Свее (а с её мнением все в доме привыкли считаться). Но однажды звонит бабушка главной героини и говорит, что знает хорошую девушку по имени Каролина, которая с удовольствием устроится на работу в семью Берты. Новая горничная оказывается очень способной, милой и весёлой. Даже недовольство Свеи не может пересилить обаяния Каролины, и в итоге она остаётся в доме. Поначалу всё вроде бы идёт нормально, но вскоре Берта начинает подмечать странности в поведении Каролины: почему-то та настойчиво интересуется семейным фотоальбомом, избегает отца и куда-то уходит из дома по ночам. На вопросы новая горничная отвечает неохотно, и Берта решает разобраться во всём самостоятельно…
Сразу скажу, что заявленных в аннотации «остросюжетности» и «мистики» в книге нет. Возможно, всё это появится в продолжении романа (он состоит из четырёх частей), но в первой книге повествование движется плавно, а сюжетная линия, связанная с загадками, развивается медленно. Много внимания уделено проработке персонажей и описанию отношений, складывающихся в конкретной семье, между близкими, но очень непохожими людьми. Я не помню, когда в последний раз читал книгу, где герои были бы так здорово и всесторонне раскрыты. Автор точно передает всякие тонкие жесты, едва уловимые изменения выражения лица и интонации. Действия всех персонажей мотивированы до такой степени, что можно проследить ход их мыслей. Поэтому им чаще всего сопереживаешь, даже в тех случаях, когда они ведут себя не слишком достойно, как, например, Свея, всячески третирующая Каролину. Ведь она не из вредности это делает!
У неё есть на это свои причины. С точки зрения Свеи вся ситуация выглядит примерно так: «Много лет я работала на эту семью не покладая рук, воспитывала детей, и тут хозяева вдруг завели новую горничную – совершенно невоспитанную наглую девицу, со странными, опасными представлениями о жизни (она считает, что женщинам нужно дать право голосовать ‒ о ужас!) и глубоко скрытым коварством. Уж не для того ли они это сделали, чтобы потом совсем избавиться от меня, Свеи?» Страшная подозрительность заставляет Свею в каждом движении Каролины искать угрозу для своего положения управительницы дома. При этом Свея вполне способна быть добродушной и приветливой, просто её собственные тараканы в голове этому мешают.
Однажды Свее приходится ухаживать за сыном нищей прачки – Эдвином, и она преображается, её обычно мрачное лицо проясняется. Она становится намного более чуткой и заботливой, и не только по отношению к Эдвину, но и к остальным домочадцам. Свея словно полностью изменилась… хотя нет, постойте! Она по-прежнему обожает читать нравоучения, пытается контролировать всё происходящее в доме, никуда не делась и её страсть к закатыванию истерик. Новые черты её характера не заменили старые, а сплелись вместе с ними в новый цельный и непротиворечивый образ. Другие персонажи по ходу истории тоже сильно меняются внутренне. Благодаря этой внутренней сложности герои начинают восприниматься как реальные личности. Наверное поэтому к ним так быстро привязываешься и всё их касающееся принимаешь близко к сердцу.
Автор удивительно тонко играет с настроением читателя. Когда в семье Берты всё спокойно и никто ни на кого не в обиде (как в период, когда Свея заботилась об Эдвине), на душе становится тепло и уютно. Но такое затишье всегда быстро проходит. В семье снова что-то разлаживается. Настроение текста внезапно сильно изменяется, теперь от него веет холодом и чуждостью. Начинают остро ощущаться скрытые проблемы, на которые любит указывать Каролина: холодность членов семьи Берты в общении друг с другом и их скованность в выражении любви и заботы. Возникает какое-то навязчивое чувство тревоги. И, честное слово, я ничуть не преувеличиваю – в книге есть один-два момента, когда вообще мурашки по спине бегают, такой степени достигает напряжение.
В конце книги вроде бы многое прояснилось, некоторые загадки благополучно разрешились, но не ясно даже, хорошей или плохой для главной героини оказалась завершающая нота этой части. И я совершенно не могу себе представить, о чём будет рассказываться в следующих книгах. Каким будет финал этой таинственной истории? Я надеюсь на что-то неожиданное и впечатляющее, особенно когда в сюжете, наконец, проявится мистика.
Даниэль Бронский
______________________________
Мария Грипе
«Тень на каменной скамейке»
Иллюстрации Виктории Поповой
Перевод с шведского Елены Ермалинской, Ирины Матыциной, Елены Серебро и Марии Хохловой
Издательство «Белая ворона», 2017
Еще о книге Марии Грипе рассказали Варвара Петрова в статье «А тем временем в шведском доме...» и Полина Андреева в статье «Сумеречные тени»