Год назад детская библиотека им. А.С. Грибоедова приготовила новогодний сюрприз для самых маленьких читателей – кукольный спектакль «Маленький Дед Мороз» по сказке немецкой писательницы Ану Штонер. С тех пор первые зрители немножко подросли, но сарафанное радио разнесло весть о библиотечном театре по всей округе, и в ноябре в читальный зал стали заглядывать родители малышни, с вопросом, не намечается ли рождественский спектакль и в этом году. И разве возможно было сказать им «нет»?
В качестве главных «кандидатов» на рождественскую постановку рассматривались две книги: «Снежный сон» Эрика Карла (о спектакле по этой книжке «Папмамбук» уже писал), и я рассчитывала, что статья послужит нам хорошей шпаргалкой) и «С Новым годом, Мяули!» Джудит Керр. Возраст наших потенциальных зрителей – два-три года, и десятиминутный спектакль с антрактом и повторной игрой «на бис» для тех малышей, кто хочет «прожить» книжку еще раз, – идеальный формат.
Старшие дети, постоянные посетители библиотеки (и будущие участники спектакля), дружно проголосовали за Мяули – потому что «малышам интереснее смотреть сказку про кошечку». Хотя на самом деле эта история – не только «про кошечку», но и про чувства, любовь, про преодоление собственных страхов, про то, что зачастую незнакомое, поначалу выглядящее недружелюбным и даже опасным, на деле не является таковым.
Итак, решено: ставим «Мяули». Кастинг на главную роль объявлен.
Куклы-актеры
Кошек-актрис на роль Мяули нашлось сразу две – белая и черная. Решили, что на «блондинку» ляжет основная нагрузка, а «брюнетка» появится лишь однажды – в сцене, где Мяули, свалившись в трубу на крыше, выпадает из камина. Четырех жителей дома – маму, папу и двух детей – взяли из готового кукольного набора. К ним подобрали по размеру еще двух забавных персонажей, тетушку и дядюшку. В книге тетушек две, но мы решили не увлекаться количеством, дабы не запутать зрителей.
Декорации
«Новогодняя» книга про Мяули удобна для настольной постановки компактностью декораций. Здесь всего два места действия. Часть событий разворачивается внутри дома, другая – снаружи, на улице и на крыше. Трехэтажный кукольный домик ручной работы обнаружился у дружественной библиотеке семьи. Одна его сторона – фасадная, другая демонстрирует интерьер дома «в разрезе». Чтобы дом можно было легко поворачивать во время спектакля, мы прикрепили его к круглой кухонной подставке-«вертушке». Найденная случайно, она оказалась ценным техническим элементом декораций.
Недостающие детали жилища, важные для действия, вырезали из плотного картона, склеили и покрасили акриловыми красками. Так у дома появилась кирпичная труба, камин с дымоходом и приставная лестница на крышу.
Елочек у нас, как и кошек, оказалось две. Первую, обычную маленькую елочку, родители привозят в дом на машине (на эту роль подошел школьный автобус из популярного набора «Sylvanian families»). Вторая, уже наряженная игрушками, появлялась в финале спектакля.
В качестве снега сгодился синтепон для набивания игрушек (точнее, его разновидность – синтепух, который имеет форму шариков и похож на снежки). Декорировать поверхность стола мы не стали, посчитав это излишним и трудоемким, хотя при желании здесь можно было бы пофантазировать. Кстати, сам стол мы выбрали довольно низкий, чтобы было удобно маленьким зрителям, сидящим на ковре перед «сценой».
Для финала, в котором все персонажи собираются в гостиной и грустят из-за пропажи Мяули, было решено сделать выносную сцену перед домом. Так детям-кукловодам легче управлять своими «актерами», а малышам-зрителям – разглядеть происходящее на столе. Выносной площадкой послужила большая рамка для фотографий. Ее «заряжали» заранее, за сценой, выставляя на нее обеденный стол, стульчики с уже сидящими на них куклами, елку, и в нужный момент просто помещали перед домом.
Мягкая тряпочка-салфетка выполняла роль полотенца, которым вытирали Мяули после «купания».
Музыка, свет
Музыка – хороший помощник для любого спектакля, добавляющий действию атмосферности и театральности. Нам понадобились две композиции: первая ‒ романтичная и мечтательная, под которую Мяули видит прекрасные сны, и мажорная финальная. Для волшебных снов мы взяли «Колыбельную медведицы» (из мультфильма «Умка»), а для финала – традиционную рождественскую «Jingle bells». Кроме того, у нас была музыкальная шкатулка с новогодней мелодией (похожие заводные механизмы часто бывают встроены в подарочные жестяные коробки с листовым чаем). Мы заводили шкатулку на вступительном слове в начале спектакля, когда представляли актеров. Это помогло вмиг привлечь внимание зала.
День на ночь мы меняли просто – выключением лишнего света в зале, а на время «сновидений Мяули» включали проектор звездного неба (в него же вставлялась флешка с музыкой).
Действие
На входе в зал висели афиши, нарисованные девочками-кукловодами. Каждый ребенок получил настоящий билет на спектакль – при этом «кассир» интересовался у малышей, умеют ли они хлопать в ладоши, и просил продемонстрировать это.
И вот зрители рассажены на ковре, музыкальная шкатулка играет, спектакль начинается.
– Здравствуйте, дорогие зрители! Сегодня мы покажем вам кукольный спектакль по книге Джудит Керр «С Новым годом, Мяули!». В спектакле заняты актеры:
мистер и миссис Томас (куклы сдержанно поклонились),
их дети – дочка Дебби и сын Ник (весело прыгают и кричат залу «привет!»),
добрая тетушка и дядюшка-весельчак (тетушка здоровается, а дядюшка приветствует публику любимой песней – бодрым «ла-ла-ла!»).
Исполнительница главной роли – кошка Мяули (кокетливо мяукает).
С детьми-кукловодами мы договорились, что все немногочисленные реплики своих персонажей они произносят сами. Кстати, вот еще одно достоинство кукольного театра: замечено, что говорить текст за кукол легче даже не очень уверенным на сцене ребятам.
Под чтение авторского текста дети-актеры развили бурную деятельность в декорациях. На первой фразе сказки – «Однажды Мяули проснулась и обнаружила, что в доме все не так, как обычно…» – кукольный дом повернулся к зрителям комнатами, в которых кипела жизнь: Дебби пылесосила, Ник ремонтировал стул, тетушка прятала подарки, дядюшка пел свое «ла-ла-ла!», а супруги Томас уезжали на машине за елкой (машина с родителями, бибикая, пронеслась по воздуху мимо первого ряда зрителей).
Среди этого радостного предвкушения праздника, знакомого даже маленькому ребенку, одна только Мяули со страхом взирала на суету вокруг. Она выбралась из квартиры (поворачиваем дом фасадом к зрителям ‒ теперь перед ними улица), увидела едущую обратно машину (тем же маршрутом и так же вызывающе гудящую), затем – шагающую елку (какой ужас!), и испуганно метнулась на крышу.
– Мяули, спускайся! – закричало «дерево» голосом мистера Томаса.
Но Мяули осталась на крыше, и на нее упал первый мягкий синтепуховый снег. Миссис Томас, подставив лестницу, полезла на крышу – покормить Мяули. Потом кошка заснула, пригревшись на трубе, наступила «ночь», и звезды из проектора полетели по стенам и потолку под нежную колыбельную (мелодия без слов). Мяули плавно парила в воздухе, осыпаемая «снегом», пока не настало утро.
Здесь наш домик опять повернулся интерьерами к зрителю, и перед ним появилась «выносная сцена», на которой всхлипывала тетушка, а дядюшка-весельчак тянул печальное «ла-ла-ла»… В этом месте у нас была отрепетированная заготовка: в конце фразы «Внезапно раздался шум. Что-то слетело по трубе и бухнулось прямо в камин» все участники спектакля дружно подпрыгивают, создавая страшный грохот, и девочка, «играющая» Мяули, успевает незаметно подменить белую кошечку на черную.
«Какая же она черная! – воскликнула тетушка. – Надо ее помыть». Здесь в текст и действие пришла импровизация, потому что помогают «мыть» черную Мяули все участники спектакля, на мгновения заслоняя сцену своими спинами и приговаривая: «Будешь чистенькая! И хорошенькая». Когда артисты расходятся, чистая белая Мяули уже сидит на ладони своей «ведущей», а тетушка шуршит подарком для своей любимицы.
Сказка дочитывается до конца, и – «С Новым годом, Мяули!» – хором скандируют ребята-артисты, поздравляя и Мяули, и зал, полный малышей. Под звуки «Jingle bells» артисты угощают зрителей домашним имбирным печеньем.
Пока малыши хрустят печеньем, я успеваю рассказать родителям про автора книжек о Мяули – английской писательнице немецкого происхождения Джудит Керр, за свою жизнь написавшей почти два десятка историй о кошке Мог (так на самом деле зовут Мяули в Англии), а также другую знаменитую книжку – о Тигре, который пришел выпить чаю. Проходит еще полчаса, уже сыгран второй спектакль – на «бис», съедено все печенье, а в библиотеке разобрали все книжки о Мяули (в России их выпущено семь).
Мария Костюкевич
Фото автора
_____________________________
Послушать книгу Джудит Керр «С Новым годом, Мяули!»
Другие книги серии «Мяули» издательства «Мелик-Пашаев»