Наш личный Тинтин
13 ноября 2015 4774

В условном рейтинге литературных пристрастий моих сыновей комиксы про Тинтина занимают верхние строчки. Когда прошлым летом мы нашли в одной из библиотек «клад» – полное собрание «Тинтинов», вышедших в России на тот момент, и нам разрешили взять их домой всех сразу, радости не было предела. Мальчишки тащили стопку книг через всю Москву, и каждая была прочитана ими не по одному разу. Но это были, увы, их «временные» Тинтины. Новые комиксы – «Тинтин в Конго» и «Тинтин в Америке» – мальчики получили в подарок, и их «личные Тинтины» стали любимыми еще до прочтения.

Сейчас уже невозможно вспомнить, когда мы впервые узнали о Тинтине. В моем детстве его точно не было, потому что до нашей страны эти комиксы, давно ставшие мировой классикой, дошли сравнительно недавно. Мне кажется, однажды я увидела их яркие обложки на уличном прилавке, торгующем «прикольными фенечками» и модной молодежной атрибутикой. А мальчишки утверждают, что как-то раз мы купили «Тинтина» в подарок их приятелю и, не удержавшись, сначала пролистали его сами.

Комиксы про Тинтина – абсолютно мальчишеские книжки, по накалу страстей сравнимые с лучшими образцами американских вестернов. Хотя одна наша знакомая девочка полюбила «Тинтинов», прочитав их сначала на русском, а потом на английском языке (в том числе «Тинтин в СССР», еще не изданный в России). По ее словам, комиксы она читала как увлекательный детектив и даже не думала, что это книга для мальчиков.

Меня всегда удивляет, что обилие мелких пестрых иллюстраций, обычно мешающее взрослым, совершенно не пугает детей. Наш девятилетний Ваня утверждает, что «картинки разглядывать так же интересно, как читать. В обычной книге они меня редко интересуют, я никогда не смотрю на них долго. А в комиксах из картинок всегда складывается действие. Конечно, комиксы не получается читать так же быстро, как книги, но мне это не важно. Просто это другой формат».

Старший брат, Федор, высказал суждение, которое мне очень понравилось: на самом деле комиксы читаются ничуть не медленнее обычных книг – наоборот, иллюстрации здорово экономят время. Если бы мы захотели описать словами все события, происходящие в «Тинтине», нам понадобилось бы гораздо больше страниц. Но вот в чем комиксы, по мнению Федора, не могут соревноваться с книгами, так это в передаче чувств и эмоций: драматические моменты сюжета, описанные словами, будут гораздо сильнее и страшнее, чем картинки из комикса.

«Тинтин в Америке» – это целая серия передряг, в которые попадает герой, молодой репортер, преследуя опасного преступника, и из которых он каждый раз выбирается самым немыслимым образом. Тинтину грозят расправой индейцы, враги пытаются превратить его в банку тушенки, сбрасывают в воду и кладут на рельсы. И это далеко не все, чем «радует» Эрже своих читателей. Например, Ване запомнилась сцена, когда в репортера стреляли из дома напротив, но вместо Тинтина в кресле у окна оказался манекен. «Такая же сцена была в “Шерлоке Холмсе”», – вспомнил Ваня. Чем коварней замыслы врагов, тем невероятнее выглядят фантастичные расследования Тинтина.

Иллюстрация Эрже к книге «Тинтин в Америке»

Строгий критик Федор признается, что его раздражает чрезмерная популярность Тинтина как журналиста, показанная в «Тинтине в Конго»: «Мне было бы приятнее читать, если бы он был обыкновенным репортером, а не таким мальчиком, которому все заранее аплодируют – даже в начале книги, когда он еще ничего серьезного не сделал». Кроме того, автору комикса «досталось» за недосказанность и вольное обращение с логикой: например, откуда Тинтин берет в саванне костюмы жирафа или шимпанзе? Или сцена охоты на антилоп, когда Тинтин стрелял, а из-за пригорка снова и снова высовывалась голова антилопы (оказалось, там было целое стадо): неужели Тинтин не видел, что каждая из антилоп падала после выстрела? К неожиданным достоинствам «Тинтина в Конго» Федор отнес то, что в этой истории меньше событий, чем в более запутанном, с погонями, американском. И обоим мальчикам понравился хитрый трюк с магнитом: если прицепить его к дереву, все вражеские стрелы меняют свою траекторию и притягиваются к стволу.

Иллюстрация Эрже к книге «Тинтин в Конго»

Африканские приключения юного репортера оказались еще более кровожадными, чем американские, причем часто этому способствовал сам Тинтин. Охота – не для кисейных барышень. Мы насчитали десятка два событий, скажем так, не для слабонервных. Из-за этих особенностей Ваня решил, что книгу нельзя показывать маленьким детям – ну, хотя бы до школы: «Потому что у них самая лучшая память, они запоминают все, о чем им прочитали, и могут начать в это играть. У нас с Федей тоже так было: мы посмотрели “Шерлока Холмса” и начали изображать схватку Холмса и Мориарти. И я хорошо помню, как опасно я падал с дивана, который был скалой, а Федя – Мориарти». – «То есть в Тинтина вы уже не будете играть?». – «Нет, тем более что у нас и ружья нет…». Зато сцены с пропастью, куда летит Тинтин и чудом остается жив, есть в каждой из этих двух книг, подумала я.

Федор согласен с Ваней в том, что маленьких детей следует оберегать от приключений Тинтина, потому что малыши могут принять все события всерьез, привыкнуть к «кровожадности» книжки и испортить себе вкус. Мне кажется, что мальчикам нравится чтение явно «немалышовых» книжек, придающих читателю взрослый статус. «Погони – это неплохо, – говорит Ваня. – Я не могу сказать, какие из моих комиксов самые любимые, это зависит от настроения. Иногда хочется прочитать одно, иногда – другое. В “Тинтине” много текста – не отдельные словечки, как в детских журналах с комиксами, а целые абзацы, поэтому они, наверное, придуманы для детей постарше».

Мои мальчишки с явным удовольствием учат меня читать комиксы – так же, как раньше учили играть в железную дорогу, разбираться в марках машин и видах динозавров. И мне приходится учиться – чтобы понять, над чем они вместе смеются и про какие нарисованные погони и схватки рассказывают друг другу.

Мария Костюкевич

Понравилось! 13
Дискуссия
Дискуссия еще не начата. Вы можете стать первым.