Рядом с нами живут люди и дети с инвалидностью. Живут трудной жизнью, которая чаще всего скрыта от наших глаз. По разным причинам. Одна из них – наше неумение принимать таких людей, неумение взаимодействовать с ними. Это непросто. И вряд ли мы как общество быстро научимся это делать. Но заботливое и уважительное отношение к особым людям – безусловный показатель уровня гуманизации социума и уровня гуманитарной культуры.
Книги, которые здесь представлены, рассказывают о том, как герои с особенностями воспринимают мир, чего они лишены по сравнению с людьми «нормы» и, напротив, чем одарены. Авторов этих книг объединяет утверждение безусловной ценности жизни и попытка научить читателей принимать другого таким, какой он есть. И они хотят, чтобы дети оказались готовыми к встрече с людьми, внешне отличающимися от большинства окружающих.
Следующих книг сейчас, к сожалению, нет в продаже. Будем надеяться, что большую часть из них переиздадут. Однако заинтересовавшие вас книги можно спрашивать в крупных городских библиотеках, а также искать в букинистических интернет-магазинах (например, на сайте alib.ru).
Йоханна Спири
«Хайди, или Волшебная долина»
Перевод Екатерины Вильям-Вильмонт
Издательство «ЭНАС-КНИГА», 2016
«Хайди» – швейцарская история девочки-сироты, классика мировой литературы для детей.
Главную героиню привозят на воспитание к дедушке-нелюдиму, удалившемуся от жителей своей деревни высоко в Альпы. Открытый простодушный ребенок постепенно смягчает сердце старика и заслуживает любовь соседей. Но неожиданно маленькую Хайди забирают в город, чтобы сделать ее компаньонкой 12-летней Клары, которая из-за болезни передвигается в инвалидной коляске и лишена детского общества. Несмотря на разницу в возрасте, Хайди становится близкой подругой Клары. В богатом доме Клары много интересного и несравнимый с деревенской жизнью комфорт, но Хайди начинает все больше тосковать по Альпам. По настоянию доктора она возвращается к дедушке. Спустя некоторое время Клара приезжает навестить подругу и поправить здоровье на свежем воздухе. Однажды деревенский друг Хайди из ревности сбрасывает инвалидную коляску Клары в пропасть, и тут вдруг обнаруживается, что она уже может ходить сама.
Образ Хайди ‒ яркий и воодушевляющий пример христианского отношения к ближним.
Для детей младшего школьного возраста.
Стоит иметь в виду, что существует несколько изданий этой книги на русском языке: от полных до сильно сокращенных, оставляющих недоумение от пресного пересказа сюжета.
Анастасия Руднева
«Чудик»
Художник Елена Поповская
Серия «Книга в помощь», 2017
Главный герой книги, мальчик по прозвищу Чудик, заболевает раком. Книга рассказывает историю жизни Чудика во время болезни – постановку диагноза, лечение, реакции Чудика и его мамы на все происходящее.
Автор книги Анастасия Руднева больше 20 лет работает детским онкогематологом, поэтому описывает болезнь и лечение с профессиональной точностью, но при этом очень простым языком. Используя понятные ребенку аналогии и метафоры, она объясняет, как возникают раковые опухоли, почему они опасны, как организм реагирует на лечение. Помогают здесь и иллюстрации, на которых наглядно показаны процессы, происходящие в организме. Особое внимание уделяется опыту заболевшего: почему человек плохо чувствует себя во время химиотерапии, почему во время лечения нужно придерживаться определенных правил. Но автор внимателен и к тем мелочам, которые попадают в поле зрения ребенка (бряканье инструментов в карманах доктора, точки на потолке палаты, похожие на мордочку), описывает его отношения с мамой, лечащим врачом, соседями по палате.
Книга делает ситуацию болезни понятной, а потому менее страшной. Она издана в рамках проекта «Книга в помощь» и уже есть в библиотеках многих больниц, а также распространяется через благотворительные фонды. Скачать электронную версию книги можно на сайте проекта.
Тоня Шипулина
«Землеройки и щелезубы»
Художник Эя Мордякова
Издательство «Абрикобукс», 2019
В городе Землеройске, где живет тетушка Рохли – очень «правильная» и консервативная землеройка, есть Фиолетовый дом. Это приют для щелезубов – детей землероек, которые родились с маленькими глазками и большой щелью между зубами. Считается, что рождение такого ребенка – позор для семьи, и каждая уважающая себя мать должна оставить его у порога приюта. Тетушка Рохли уверена, что Фиолетовый дом – заведение высокой социальной значимости, которое, с одной стороны, помогает несчастным «уродцам», а с другой – ограждает от них благополучное общество землероек. Но все меняется после череды случайностей: походя брошенного соседом замечания, статьи из сомнительной газетенки и, главное, встречи тетушки с одним из подопечных Дома, по имени Сотый. Одновременно через историю Сотого читателю открывается подноготная Фиолетового дома – вовсе не приюта, а практически тюрьмы, где щелезубы вынуждены заниматься каторжным трудом.
Эта книга ‒ то ли притча, то ли антиутопия, рассказывающая, как незнание и порожденный им страх, а также нежелание выделяться, вынуждают нас отвергать непохожих и считать в порядке вещей то, что они изолированы от нас – в домах призрения, гетто или даже в собственных квартирах, из которых не могут выйти, не встретив косого взгляда.
Книга написана очень легко, как сказка с захватывающим сюжетом, и в этом, конечно, ее огромной плюс для читателей младшего школьного возраста. Она не навязывает никах уроков, но прочитав ее, сложно не приложить поднимаемые в ней вопросы к своей жизни.
Подробнее о книге читайте в статье «Во всем виноваты посредники».
Анна Анисимова
«Музыка моего дятла»
Художник Юлия Сиднева
Издательство «Самокат», 2020
Помимо уже издававшегося ранее «Невидимого слона», в книгу вошло еще три новых рассказа. Они ведутся от лица той же героини, незрячей девочки-дошкольницы. В двух из них она осваивает новые навыки: учится ходить с тростью и читать шрифт Брайля. Как и всем другим детям, ей иногда совсем не хочется учиться, но «еe» взрослые – мама, папа и дедушка – ненавязчиво помогают ей, обращают обучение в игру или веселый квест.
Последний рассказ ‒ об отношении окружающих к незрячим людям. С одной стороны – еще одна девочка, которая беззаботно катается с героиней на снежной горке, а с другой – ее бабушка, видящая в героине в первую очередь незрячего ребенка, который в чем-то ограничен. Завершающий раздел книги, «Как помочь незрячему человеку?» спорит с этой бабушкой и явно формулирует ту мысль, которая прослеживается во всей книге: «Незрячий человек ‒ не значит беспомощный».
Главное же в этих рассказах то, что они воспринимаются, в первую очередь, как бытовые истории об обычной девочке – о том, как она проводит время с семьей и друзьями, веселится, что-то выдумывает. То, что она незрячая, конечно, существенная особенность ее жизни, но она не определяет ее полностью.
Эту книгу старшие дошкольники и младшие школьники могут читать и вместе с родителями, и самостоятельно, если они уже освоили чтение целыми абзацами.
Сиси Белл «СуперУхо»
Иллюстрации автора
Перевод с английского Марии Скаф
Издательство «Манн, Иванов и Фербер», 201
На обложке книги среди облаков парит странный персонаж с кроличьими ушами, в красном плаще и с каким-то техническим устройством на груди. На самом деле это слуховой аппарат, которым приходится пользоваться главной героине Сиси. Книга рассказывает не только об ограничениях, связанных с глухотой, но и о новых возможностях, которые героиня обретает, потеряв слух, – но сначала и ей, и читателю придется понять и прочувствовать, что такое «жить в глухоте». Кроме проблем с общением, рождающих множество бытовых неудобств, девочка страдает от своей «особенности». Ей мучительно хочется быть такой же, как все. А еще девочку раздражает и сердит непонимание окружающих: ну почему другие не чувствуют, что для нее неудобно, а что, наоборот, открывает возможности нормально общаться?
Глухота ребенка описана тут с этнографической точностью, недоступной «автору со стороны». Главную героиню книги неслучайно зовут Сиси – как и автора книги. В возрасте четырех лет Сиси Белл после перенесенного менингита практически полностью потеряла слух, и с этого времени многое в ее жизни определял слуховой аппарат. «Отношения» героини со слуховым аппаратом и являются стержнем повествования.
Книга сделана в форме комикса, в котором эта узнаваемая реальность показана и с помощью слов, и с помощью рисунков. Текст в нем ‒ совершенно полноценная повествовательная история, которая при этом все же неотделима от иллюстраций, ведь кроме авторского текста существуют еще и реплики персонажей, вписанные в картинки. В отличие от довольно спокойной авторской интонации, эти реплики в высшей степени эмоциональны и «рифмуются» с выражением лиц.
Подробнее о книге читайте в статье «“ЫЫ ВЫГЛЯИШЬ ОЛИЧНООО!”, или Как распорядиться своими СуперУшами».
Книги, которых сейчас нет в продаже:
Бирта Мюллер
«Планета Вилли»
Перевод с немецкого Веры Комаровой
Издательство «Самокат», 2015
Вилли, главный герой этой книги, – инопланетянин, хотя родился у обычных земных родителей. В нашем мире ему бывает непросто, ведь там, откуда он родом, все совсем иначе.
Эта книга-картинка написана мамой ребенка с синдромом Дауна. Если иметь это в виду, то будет понятно, почему на планете Вилли ходят с открытым ртом, целыми днями обнимаются, понимают друг друга без слов. Но метафору «инопланетянина» можно воспринять гораздо шире и перенести ее на любые различия людей. А раз все мы ‒ условные «инопланетяне», стоит быть друг к другу терпимее. После прочтения книги можно обсудить с детьми, какой была бы планета их мечты.
В первую очередь, книга будет востребована в любых интегративных/инклюзивных группах, а также в семьях с несколькими детьми, среди которых есть ребенок с особенностями развития. Сравнение с инопланетянами поможет членам такой семьи справиться с возможным раздражением от нестандартного поведения «особых» и недоумением: как же они не понимают очевидных вещей?
В книге содержится информация о синдроме Дауна, а на форзаце представлен особый «язык жестов для поддержки общения». Эта информация может быть полезна родителям и педагогам и вызывает большой интерес у «обычных» читателей дошкольного и младшего школьного возраста.
Часть средств от продажи книги перечисляются в фонд «Даунсайд Ап» на программу помощи детям с синдромом Дауна.
Анна Анисимова
«Невидимый слон»
Иллюстрации Дианы Лапшиной
Издательство «Фома», 2013
Рассказ о жизни незрячей девочки ведется от первого лица и совершенно буднично: вот она играет дома с мамой в прятки, вот к ним приходят гости, вот она рисует в студии, вот пошла в музей, а потом в зоопарк... То обстоятельство, что героиня ничего не видит, может даже ускользнуть от маленького читателя. Но автор ненавязчиво напоминает об этом: то девочка ищет маму в квартире на ощупь, то по запаху определяет, кто пришел в гости, то делает из ваты облака, чтобы понять их форму.
Но любой ребенок, даже «особый» ‒ прежде всего именно ребенок. Он радуется, познает мир, играет, смеется, дружит. И для него самого в его особенностях нет никакого трагизма. Героиня книжки не вызывает какой-то особой жалости или восхищения ‒ она обычный ребенок, и у любого найдется с ней что-то общее. При желании, можно попробовать воспроизвести действия главной героини, например, завязав ребенку глаза.
Эта история будет интересна детям 6-9 лет, которых привлекают рассказы о сверстниках.
Книги уже нет в продаже, но на сайте издательства доступна ее полная версия.
Подробнее о книге читайте в статье «Другими глазами».
Лиао Джимми
«Звучание цвета»
Иллюстрации автора
Перевод с английского Т. Мамедовой, А. Поповой, А. Креневой
Издательство «Манн, Иванов и Фербер», 2014
Книга написана от лица ослепшей девочки. Героиня одинока, она еще только привыкает к своему новому состоянию, силясь удержать и вызвать из памяти зрительные образы. История посвящена прогулке девочки по городу. Лишенная зрительных впечатлений, она начинает больше внимания уделять звукам, сравнивает свое нынешнее восприятие с прошлым, погружается в мечты и фантазии, которые грубо разрушаются столкновениями с реальностью... Книга рассказывает о сложностях, с которыми сталкивается одинокий незрячий ребенок, и его тоске по общению. Написанная художником, книга завораживает яркими цветами и образами, которые создают особое впечатление.
Подробнее о книге читайте в статье «Я слышу. Я вижу. Я понимаю».
Ким Фупс Окесон
«Гражданин, гражданка и маленькая обезьянка»
Иллюстрации Эвы Эриксон
Перевод с датского М. Людковской
Издательство «Открытый мир», 2008
В книге-картинке скандинавских авторов рассказывается то ли сказка, то ли притча о том, как в самой обычной семье у самых обычных людей родился странный ребенок, точнее и не ребенок вовсе, а обезьянка. Родители прячутся дома, пытаются побрить обезьянку, а выходя на прогулку, закутать ее так, чтобы никто ни о чем не догадался. Они злятся на счастливых родителей розовощеких младенцев, которых видят на улицах и в кино, ‒ мир со всех сторон напоминает им об обманутых ожиданиях.
От отчаяния гражданин и гражданка идут в зоопарк, где в вольере для обезьян неожиданно видят человеческого детеныша без единой шерстинки. Казалось бы, двух детей, человеческого и обезьяньего, можно незаметно поменять местами. Но именно в этот момент главные герои понимают, что невозможно променять свою родную обезьянку даже на самого прекрасного чужого младенца.
История заканчивается полным принятием особенностей необычного дитя. Гражданин и гражданка раздевают обезьянку, чтобы ей не было жарко, и мечтают о том, кем она может стать, когда вырастет: смотрителем в зоопарке или учителем физкультуры, а может, артистом цирка...
Книга может стать хорошим поводом для разговора с детьми любого возраста.
Подробнее о книге читайте в статье «Иногда родители ведут себя очень странно…».
Йоке ван Леувен
«Пип!»
Иллюстрации автора
Перевод с голландского Ирины Михайловой
Издательство «Самокат», 2010
Еще одна то ли сказка, то ли притча, где иллюстрации играют не меньшую роль, чем текст. Варре, любитель птиц, находит однажды непонятное существо: не то младенца, не то ангелочка, в общем, почти ребенка, только с крыльями вместо рук. Варре и его жена Тине удочеряют найденыша и нарекают Птишкой.
Муж и жена очень по-разному воспринимают особость дочки: для Тине это трагическое отсутствие возможностей, которые дают человеческие руки, для Варре — преимущества, которые дают крылья. Однажды Птишка улетает не попрощавшись. Она летит по городу, встречаясь с разными людьми. Варре, Тине, а потом и все те люди, которых сильно впечатлило знакомство с Птишкой, отправляются на ее поиски, чтобы сказать ей «счастливого пути», «будь осторожна» и «береги себя» – попрощаться как следует.
Книгу можно читать лет с шести как сказку, а по мере взросления видеть в ней все больше и больше метафор о родительстве, любых особенностях ребенка, умении отпускать близкого.
Подробнее о книге читайте в статье «Маленькое порхающее чуть-чуть».
Тиль Швайгер
«Безухий заяц и ушастый цыпленок»
Художник Клаус Баумгарт
Перевод с немецкого Александра Ярина
Издательство «Мелик-Пашаев, 2015
Все детские стихи и сказки непременно используют «длинноухость» зайца как его основной отличительный признак. А Клаус Баумгарт и Тиль Швайгер сделали героя своей книжки именно безухим.
Непривычность внешнего облика, в особенности – отсутствие каких-то «частей» воспринимается как неправильность, нарушение целостности и вызывает инстинктивную реакцию отторжения. И окружающие отвергают зайца. Безухий заяц обречен «играть один». Но ведь он совершенно не виноват! И маленькие читатели, уже способные к сопереживанию, не могут не почувствовать в этом вопиющую несправедливость.
Это одна из главных задача авторов - подготовить ребенка к возможным встречам с людьми, которые выглядят непривычно. Ведь наши устойчивые эстетические представления относительны. Поэтому безухий заяц на картинках не выглядит отталкивающе. Он просто чудесный, этот безухий заяц! Неприятные чувства скорее вызывают ушастые зайцы – как ни странно, из-за того, что они все друг на друга слишком похожи. Конечно, книжка «спрямляет» проблемы и предлагает романтичный выход из положения.
Но ведь она – для детей. И она – про инакость, про суть индивидуальности. И еще про силу разделенной любви.
Способность принимать другого таким, какой он есть, оказывается величайшим благом, наполняющим существование смыслом.
Подробнее о книге читайте в статье «Жил-был зайчик Длинные ушки…».
Ирина Зартайская
«Я слышу»
Художник Елизавета Третьякова
Издательство «Премудрый сверчок», 2013
Книгу Ирины Зартайской «Я слышу» можно читать даже дошкольникам. Главный герой, Генка, от лица которого и ведется рассказ, поссорился со своими родителями и ушел из дома: «Уверен, родители жалеют о своих словах. Если бы я был чуточку старше, уехал бы на какой-нибудь остров. Мадагаскар или Хоккайдо». На улице Генка знакомится с Аликом, который внимательно смотрит на его губы и не слышит того, что происходит за его спиной. Рассказ о встрече мальчиков обрывается как будто неожиданно: Алика уводит домой бабушка. Она объясняет Генке, что Алик потерял слух, и приглашает мальчика в гости. А Генку находит его мама. «Я слышу тебя!» ‒ отвечает ей Генка, неожиданно для себя осознавая, какой это великий дар – слышать.
Текст сопровождается не только сюжетными картинками. На полях каждой страницы появляются иллюстрации различных слов и фраз языка жестов. Читатель этой книги довольно легко может освоить азы общения с теми, кто плохо слышит.
Подробнее о книге читайте в статьях «Я слышу. Я вижу. Я понимаю» и «Виммельбух – по ту сторону звука».