Катя Шкляр работает в детско-юношеском отделе библиотеки Энтрессе финского города Эспоо, пригорода Хельсинки. На своем автобусе-библиобусе сотрудники этой библиотеки недавно приезжали в Санкт-Петербург, в гости к коллегам из Ленинградской областной детской библиотеки. Катя Шкляр рассказала «Папмамбуку», как работает библиотека в Эспоо, кто и зачем туда чаще всего приходит и какие книжки пользуются самым большим спросом. А еще она поделилась некоторыми идеями и проектами, которые помогают людям узнать, какой интересной и полезной может быть современная финская библиотека.
– Катя, расскажи про ваш автобус-библиобус. Я правильно понимаю, что это один из проектов вашей библиотеки?
– Не совсем так. Любая библиотека Финляндии имеет свой библиобус. Ну, или почти любая. Особенно это касается отдаленных библиотек, находящихся где-нибудь в Лапландии. Населенные пункты в Финляндии всегда были разбросаны довольно далеко друг от друга, и чтобы развивать чтение и грамотность, нужны были средства передвижения. Библиобусы столичного региона работают уже очень давно ‒ когда-то книжки еще на лошадях доставляли в разные уголки региона. Поэтому такой автобус – это даже не проект, а абсолютно нормальная деятельность библиотеки. Все об этом знают и ничего особенного в этом не видят.
– В России тоже есть несколько подобных проектов, но все же для наших читателей такой автобус – диковинка. Какая основная функция библиобуса: доставить книгу в то место, где ее нет?
– Да, назначение большинства библиобусов – развозить книги и другие материалы. В Эспоо два библиобуса, которые ездят по разным маршрутам. Утром автобус ездит по школам и детским садам. В итоге, по крайней мере раз в две недели библиобус приезжает в каждую школу и детский сад. И дети знают, что в конкретный день они могут взять или сдать книгу. Во второй половине дня автобус отправляется в отдаленные районы Эспоо. Вдоль маршрута есть специальные знаки, обозначающие остановку библиобуса. Расписание есть на самих остановках и на сайте. Полчаса автобус стоит на остановке, и все желающие могут сдать или взять книгу, немного пообщаться или оформить читательский билет.
Наша библиотека входит в единую библиотечную систему HelMet, охватывающую четыре города: Хельсинки, Эспоо, Кауниайнен и Вантаа. Во всех них действует единый читательский билет, и в какой-нибудь отдаленный район, в библиотеке которого очень мало книг, можно заказать книжку из Хельсинки, и через два дня ее доставят. Потом сдать эту книгу можно в любую библиотеку сети, не обязательно в библиобус. Это очень удобно читателям, но это означает, что нам много приходится заниматься логистикой. Два раза в день мы распечатываем список книг, которые нам нужно найти в нашей библиотеке – их заказали в другом месте. Зависит от дня недели, но в одном таком списке примерно 30-40 книг обычно.
А вот библиобус «Вяльккю», на котором мы приехали в Петербург, отличается от других. Он специализируется на событиях и изначально создавался именно как «событийный» библиобус. Его дизайном занимались студенты архитектурного факультета. Внутреннее оснащение автобуса можно изменять: все модули, все полки выдвигаются и задвигаются, так что можно вообще оставить его пустым и использовать как сцену, или наоборот, полностью загрузить полками, а можно оставить только экран для показа кино. Этот экран можно использовать и с другой стороны, то есть направить на него проектор и посадить зрителей снаружи. Мы приезжаем, включаем, а люди могут сидеть прямо на улице, например, в парке, и смотреть кино.
– Кто организует такие «события»? Где вы их проводите?
– Например, в каком-то районе проходит местный фестиваль. Мы туда приезжаем с книжками по теме, или с музыкантами по теме, или, допустим, с театром теней. Мы просто библиотекари, порой нам не хватает ресурсов или соответствующих актерских умений. Хотя нет, иногда мы сами играем в кукольных спектаклях, бывает и такое, но чаще инициатива идет «снаружи». Например, пришли к нам студенты театрального вуза и сделали свою дипломную работу – театр теней. И целый месяц они с нами ездили с этим спектаклем. Или приехали мы на фестиваль кино, все дни были там, показывали детские мультфильмы, мастер-классы по анимации устраивали ‒ тоже вместе со студентами.
Помимо всего прочего, «событийный» библиобус работает как реклама библиотек. Потому что и в Финляндии тоже есть люди, которые забыли о библиотеке. Они видят библиобус и говорят: о, смотри-ка, библиотека! А мы им тут же предлагаем: у нас и электронные услуги есть, вот это есть и вот это… И это сильный ход, нас видно. А ведь нам приходится конкурировать с могущественными развлекательными коммерческими организациями. Они буквально «бомбят мозг» своей рекламой, и люди уже ничего не видят, кроме них. А у нас все мероприятия бесплатны.
– Спонсирует государство?
– Да, и что касается событий, то мы нередко подаем заявки на какие-то гранты или дополнительные средства или же развиваем какие-то проекты вместе с партнерами. То есть мы все время ищем дополнительное финансирование. На организацию больших событий денег не хватает. Под каждый конкретный проект нужно подавать запросы на средства из фондов. Например, на то, чтобы приехать сюда, в Петербург.
– Но не теряется ли у людей понимание, что «Вяльккю» – это передвижная библиотека и что главное здесь ‒ это именно книги? Не воспринимается ли все это как чисто развлекательное мероприятие?
– Это очень сложный вопрос, на самом деле. Есть люди, которым это не нравится, в основном это люди старшего поколения. Что это? Это разве библиотека? И это касается не только библиобуса. В самих библиотеках сейчас происходят очень необычные вещи. Энтрессе, библиотека, в которой работаю я, в этом смысле сильно отличается от всех остальных. У нас творится полное безумие: все шумят, прыгают, делают что угодно, только не соблюдают тишину. Но в то же время мы остаемся библиотекой, и нам обязательно нужно сохранять баланс между серьезностью и развлекательностью. Если мы устраиваем какое-то развлекательное мероприятие, то обязательно подкрепляем это чем-то «серьезным». Например, устраиваем мы для детей занятия йогой в библиобусе ‒ и обязательно приносим какие-то книги или DVD про йогу или какие-то материалы, которые можно тут же взять и познакомиться с тем, что такое йога. Не просто прийти позаниматься, а глубже погрузиться в этот вопрос. И другие события проходят точно так же.
– Почему же у библиотеки появилась потребность в таком многофунциональном средстве передвижения?
– Как я уже сказала, библиотеки сегодня конкурируют со всевозможными развлекательными комплексами, и люди стали избалованными. Вокруг происходит миллион разных вещей, и библиотекам ничего не остается, как придумывать что-то новое, если они не хотят умереть. Книги сейчас доступны везде и всюду, а раньше с этим было сложнее – в книжных магазинах не все можно было найти, да и самих магазинов было мало. Сейчас с доступностью никаких проблем нет, и нужно находить другие способы быть для людей интересными и привлекательными. Ведь библиотека – это не только книга, точнее это даже не книга, а путь к открытию мира, особенно для детей. У нас в библиобусе подавляющее большинство событий устраивается именно для детей. Для ребенка книга – это проводник в большой мир. В мире циркулирует безумное количество информации, и детям нужно научиться в ней ориентироваться. Сегодня они верят в Гугл и думают, что там есть все. Но на самом деле это только поверхность. Поэтому функция библиотекаря сейчас очень усложнилась. Особенно это касается России. Нам же не доверяют. Считается, что все библиотекари – бабушки с гульками, что они могут знать...
– Да, отношение к библиотеке сейчас неоднозначное. Функция информативная и статус единственного места, где можно что-то найти, отпали. А новые функции еще до конца не сформировались.
– Так и сами библиотекари не хотят меняться! Я не говорю про все библиотеки, но многие законсервировались и не видят смысла в переменах. А зачем? Им хорошо, тепло, никто не мешает. И самое главное для них – это книги. Читатель не так уж важен, главное ‒ чтобы полки ломились! С детскими библиотеками дела немного получше, чем с взрослыми, потому что дети располагают к переменам. Но меня, честно говоря, тревожит будущее библиотек в России.
– В Финляндии перспективы более радужные?
– Тенденции везде одинаковы. Везде сокращают бюджеты на библиотеки, везде побеждает коммерция.
Мне на самом деле очень повезло. В Эспоо очень хорошая городская политика поддержки библиотек и разных социальных услуг. Ну, и город богатый. Там находится очень много международных компаний, поэтому недостатка в средствах нет. Но это исключение. Если поехать в любой другой небольшой город Финляндии, то там ситуация в плане финансов и бюджета будет не лучше, чем в России. Но разница в том, как люди воспринимают библиотеки. Попробуйте закрыть в Финляндии какой-нибудь библиотечный филиал – поднимется такая буча! Это потому, что для финнов библиотека изначально была очень важным институтом построения самоидентификации. Финляндия была частью Швеции, потом частью России, и финский язык был, в основном, устным. А когда начал развиваться письменный, библиотеки стали одним из первых социальных институтов, в котором финны могли почувствовать свою «финскость». И вот такая глубокая связь с самоидентификацией привела к тому, что сейчас около 85% финнов постоянно ходят в библиотеки.
Посещаемость у нас за последние годы выросла. Книговыдача (ужасное библиотекарское слово!) упала, а посещаемость выросла. Зачем же люди приходят в библиотеку? Они приходят со своими книгами, например. Читают, работают, занимаются своими делами. А мы стараемся сделать так, чтобы все вокруг помогало их активности. Ты пришел, например, самостоятельно изучать французский. Пожалуйста, вот тебе разные словари. Не все любят пользоваться электронными, а покупать огромный словарь не каждый станет. Получается такая ненавязчивая поддерживающая функция.
– А каков портрет среднестатистического посетителя вашей библиотеки? Зачем люди приходят? Что им интересно?
– В детском отделе типичные посетители – это мама или папа с ребенком. Чаще мама, конечно, но и папы тоже. С очень маленьким ребенком, до года. У нас есть специальная комната для малышей. Они там ползают, рассматривают книжки-картонки. Мама и папа в это время читают. Сами или вместе с ребенком садятся на диван и читают.
Что касается подростков, я бы сказала, что это скорее всего мальчик лет двенадцати, может быть чернокожий или смуглый. Это наш типичный посетитель, он не знает, чего он хочет, приходит и занимается, на первый взгляд, ерундой. Девочки приходят в подростковый отдел намного реже или их меньше видно. У нас есть определенное количество постоянных посетителей, которые много времени проводят в библиотеке. Заканчиваются уроки – они уже у нас. Они играют, рисуют, играют на компьютере или приставке. Мы, конечно, это контролируем ‒ играть на компьютере можно не больше часа в день, стараемся какие-то подвижные игры для них устраивать. У нас даже одно время функционировал клуб единоборств. У ребят энергии-то много, а наш район не очень благополучный. У большинства людей низкий достаток. И детям некуда пойти. Особенно если плохая погода. И они идут в торговый центр или в библиотеку. В шахматы у нас очень много играют, очень много. Мы тоже с ними играем в шахматы и иногда устраиваем турниры.
– И что же, они совсем не читают?
– Конечно, читают. Но те подростки, которые читают, не приходят сидеть в библиотеке. Их не видно. Пришли, взяли, что им надо, и ушли. У нас стоят автоматы, которые выдают книги, поэтому мы вообще этих подростков не видим и не знаем, кто что взял. Так что таких «тихих» подростков тоже достаточно.
– Я так поняла, что у вас единая библиотека?
– Да, в Финляндии не бывает отдельно детских и отдельно взрослых библиотек. У нас единое пространство, но оно разделено на зоны ‒ не стенами, а полками, проходами. Есть три зоны: детская, юношеская и «остальная».
– А может ли ребенок пойти «не в свою» зону?
– Конечно, может. Но чаще всего он тут же возвращается обратно. Здесь все яркое, здесь его книжки ‒ зачем ему туда? При этом к ребенку относятся как к взрослому читателю. Он сам выбирает книги, и у мамы даже нет права посмотреть, что у него в читательском билете записано.
– Интересно, а взрослых читателей много в библиотеке? В соотношении с детьми?
– У меня нет сейчас цифр, но по ощущениям взрослых поменьше, чем детей, конечно. Но это может быть обманчиво, потому что у нас одни и те же дети ходят. А среди взрослых читателей много женщин пожилого возраста, после пятидесяти – это самые активные читатели, которые берут книги на дом. А дедушки приходят читать газеты. Утром, библиотека еще закрыта, а они уже стоят, ждут на улице.
– Характерная картина. Основные посетители – малыши и люди после пятидесяти. Что же читают дошкольники?
– Самые популярные у них – книжки-картинки и книжки-картонки. Их и в библиотеке очень много смотрят, и на дом берут. Случается, что ребенок хочет взять сразу десять книжек, а мама говорит: сегодня только пять, ей же все это нести! И ребенок долго и тщательно выбирает. У нас половину отдела занимают книжки-картинки, которые распределены по темам: про страны, про то, откуда я появился, про дружбу, про принцесс, про волшебников. Из самых популярных – про Тату и Пату. Это хит! А также все книги Маури Куннаса и Свена Нурдквиста.
– И для какого возраста берут книжки-картинки? У нас многие родители их не покупают из-за того, что в них мало текста.
– Да не в тексте же дело! Эти книги для разных возрастов. Да и хорошая книжка не относится к возрасту! Я сама с удовольствием читаю книжки-картинки и иногда думаю, что они больше даже для взрослых, чем для детей. А комиксы! Сколько взрослых в России ненавидят комиксы! Особенно пожилые библиотекари. То, что непонятно, кажется плохим. По сравнению с Россией, комиксы в Финляндии безумно популярны и у детей, и у взрослых. А манга – у нас отдельная огромная полка с манга! Не все переведено на финский, так читают на английском. Подростки, конечно же, очень много читают комиксов.
– А малышовые комиксы у вас есть?
– Есть, но меньше. Комиксы у нас лежат в двух местах: детские и «все остальные». И «остальные» читают и подростки, и взрослые. Точно так же с фэнтези. У нас одна большая полка фэнтези. Подростковые и взрослые книги там стоят вместе. Потому что тут тонкая возрастная грань, которую сложно обозначить.
И ведь все люди и все дети разные. И у каждого свое восприятие мира, которое зависит еще и от воспитания, конечно. Дети по-разному воспринимают картинки и текст. А их пытаются пичкать одним и тем же. «Я знаю, что читает мой ребенок. Он не читает комиксы!» Комикс – просто один из вариантов интерпретации мира. Есть графический роман, есть комикс, есть книга, есть журнал, и важно дать ребенку выбор: что воспринимается лучше. Кто-то, например, аудиокнигу воспринимает лучше, чем бумажную. Зачем ребенка ограничивать? Зачем впихивать всех в одни рамки?
– Что еще вы делаете для того, чтобы дети читали и приходили в библиотеку?
– Мы очень плотно работаем с учителями и воспитателями. У нас существует такая форма взаимодействия, как читательский билет на группу или класс. И если в школе проходят какую-то тему, учителя могут набрать книг на весь класс, оформив на этот билет.
В Финляндии еще действует «Диплом читателя» – такая программа внеклассного чтения. Создаются списки рекомендованной литературы для детей, обычно по темам: например, про драконов или про дружбу. На разный возраст, по классам. Ребенок прочитывает какое-то количество книг в течение года, и ему высылается за это диплом читателя. В конце года устраивается праздник, детей награждают.
В Эспоо очень активные учителя русского языка, и они хотели бы пользоваться подобными списками книг на русском. Наша библиотека сделала такой список книг и литературных заданий к прочитанному. Ребенок в течение года читает 10 (в младших классах 8) книг из списка и получает «Диплом читателя». Но если он хочет стать «суперчитателем», он может еще и выполнить задания: нарисовать героя, выписать понравившееся ему стихотворение и рифмы. А еще можно взвесить прочитанные книги на весах в библиотеке. За выполненные задания можно набрать баллы (наклеечки, которые клеятся на специальную карточку) и в конце года тоже получить призы. По сути, это система, которой может пользоваться любой учитель или родитель. Детей нужно как-то стимулировать читать, а им интересен такой соревновательный момент. И в начале года часто видишь в библиотеке детей с этими списками, они ищут книги, сравнивают, у кого больше наклеек.
А еще мы стараемся побуждать подростков и детей к тому, чтобы они сами что-то организовывали. Мне кажется, нам надо двигаться именно в эту сторону. Чтобы дети видели, что это пространство – для них. Они могут влиять на него, брать на себя ответственность. Это тоже социальное воспитание и социальная активность. Это важно. У нас есть в библиотеке отдельное пространство, где даже книг нет. Там проходят танцы, там есть кухня, сцена. И начинающие двенадцатилетние музыканты могут там выступить со своей группой.
Все происходящие в библиотеке события – это и дополнительный рекламный ход. Ты пришел на какое-то событие в библиотеку и понял, что библиотека, оказывается, – вот такая сегодня, она есть, а ты об этом не знал!
Беседу вела Ника Максимова
Фото из архива библиотеки Эспоо