Замечательная книжка американского художника Симмса Табака «У Иосифа было пальтишко...» не оставляет равнодушными ни детей, ни взрослых.
Иногда книги с ярким национальным колоритом мы встречаем настороженно: для нас ли это? Зачем нам чужая история – еврейская, грузинская, литовская – все равно чья, но «не наша»? Однако в зеркале «чужих историй» мы и себя вдруг видим по-новому, а мир вокруг нас становится ярче и богаче. Знаменитый писатель, лауреат Нобелевской премии Исаак Башевис Зингер предварил свой сборник сказок, основанных на еврейском фольклоре, посвящением: «Всем добрым детям в этом мире».
Думаю, это относится к любым хорошим детским книгам.
Что же такого особенного в незамысловатой, на первый взгляд, истории о забавном чудаке, который так берег свое любимое пальтишко, что не желал с ним расставаться, даже когда износил его до дыр? Вот он, Иосиф, стоит на первом развороте перед своим маленьким домиком в окружении всякой живности: кур, индюков, гусей и даже кошки с мышкой. И на нем то самое пальтишко – все в заплатах. Но смекалистый и «хозяйственный» Иосиф сделал из пальто сначала куртку, потом жилетку, потом шарф, ну и так далее... пока от пальтишка не осталась одна-единственная пуговица. Пуговицу Иосиф в конце концов потерял.
Однако не расстроился, а, рассудив, что «всегда можно сделать что-то из ничего», сел – и написал книжку.
Симмс Табак, взяв за основу своей истории народную еврейскую песенку (слова и ноты которой приведены на последней странице), превратил книгу в увлекательную игру: вырубки-окошки подсказывают нам, в какую новую вещь превратится любимая одежка Иосифа.
Кроме того, буквально на каждой странице можно обнаружить интересные подробности и детали. Кто-то из взрослых читателей, возможно, за счет этих деталей откроет для себя в детской книжке слой, связанный с историей целого народа: вот мы видим многочисленных родственников и домочадцев Иосифа, вот веселая ярмарка, вот свадьба, где все пляшут и поют. А вот газетные странички со статьями о раввинах, хелемских чудаках и знаменитых актерах, вот обложки книг Шолом-Алейхема и Перетца. А это – швейная машинка (куда же без нее!), а это – листочки писем родным, уехавшим за океан.
Все это в изобилии рассыпано по страницам книги, словно осколки старого зеркала. Почему осколки? Да потому, что мира этого, воплотившегося в многочисленных еврейских сказках, песнях и анекдотах, увы, уже не существует. Он жив только в рассказах дедушек и бабушек и в замечательных книгах.
Может, после встречи с историей об Иосифе и его пальтишке, превратившемся в книжку, у вас возникнет желание создать собственную домашнюю книгу — уже о вашей семейной истории?
Ольга Мяэотс