С некоторых пор на книжном рынке появились «сериалы»: издательства выпускают отдельными изданиями книги, написанные одним и тем же автором про одного и того же героя (героев). Как правило, это тонкие книжечки, включающие одну-две истории. А вообще-то историй много. И поэтому книг получается много. И у некоторых читателей возникает вопрос: для чего издательства это делают? Не лучше ли объединить все истории, «разбросанные» по отдельным тонким книжечкам, в одну толстую? Мы попросили высказать свое мнение об этом авторов «Папмамбука» и издателей.
Говорят авторы сайта «Папмамбук»
Ксения Зернина
Я не люблю серийность в выпуске детских книг. Часто это выглядит как искусственное дробление большой книги рассказов на тоненькие книжечки, обусловленное исключительно коммерческими интересами.
При этом мне кажется, что книги в серии иногда получаются неравноценными, и некоторые их них не хочется покупать. В моей домашней библиотеке нет ни одной полной серии.
Мне нравится, когда рассказы собраны в одну толстую книгу, и этот сборник имеет свою внутреннюю логику, является художественным целым. Такая книга приносит читателю настоящее удовлетворение. Ведь важны не только сами тексты, но и то, как, в какой последовательности они расположены в пространстве книги.
_______________________
Наталия Соляник
Стремление издательств выпускать серийные книги одного и того же автора с одними и теми же персонажами для меня – загадка. Неужели они действительно коммерчески выгодны?
Я, конечно, сужу с позиции покупателя. И как покупатель я серии не люблю. Я предпочла бы купить толстую книгу, в которой собраны все истории про Франца. Множество книжек с похожими названиями раздражает. К тому же они в твердой обложке, а это недешево.
Хотя, конечно, бывают ситуации, когда ты покупаешь одну книжку, например, про Джима Пуговку – и понимаешь, что этого и тебе, и ребенку более чем достаточно. В остальных книгах, вроде бы, нет необходимости. И это, наверное, хорошо: книга прошла «тестирование». Но хорошо это для покупателя, а не для издателя, мне кажется.
Если бы все истории про Мяули вышли под одной обложкой, это расширило бы круг читателей. Тогда бы, хотелось бы мне думать, в этот круг попала бы и моя семилетняя племянница, которой так нужны интересные книги для самостоятельного чтения. Но читать про Мяули она отказалась по той причине, что эти книги – тонкие. И учительница их «не засчитает». Очки тебе приносят только самостоятельно прочитанные тобой толстые книги.
По-моему, серийные книги хороши только для совсем маленьких детей, лет до четырех. Со старшим сыном мы в свое время прочитали все истории про Самсона и Роберто, неандертальского мальчика. Но ведь это полноценные книги, а не книги объемом в 40 страниц считая обложку.
Для своей пятилетней Ксюши я предпочла купить истории про Эмиля, собранные в одной книге, пусть и с мелкими черно-белыми иллюстрациями. Для меня предпочтительней одна книга, чем семь.
Правда, есть ситуации, в которых и отдельная история с крупными цветными иллюстрациями может пригодиться: ты можешь предложить ее ребенку, начинающему читать, для самостоятельного чтения. И если он увлечется, «подсунуть» ему в виде продолжения толстую книгу.
Поэтому я бы все-таки не стала выносить серийным книгам окончательный приговор. Разные издания решают разные задачи. Думаю, и серии имеют право на существование.
_______________________
Галина Соловьева
Мне кажется, что выпуск серийных книг представляет собой не только коммерческий ход, он еще и очень удобен для читателей.
Каждая книга – маленькая законченная история. Если читателю полюбился герой, действующий в первой книге, он с удовольствием прочитает или послушает о его дальнейших приключениях. Не случайно даже такие произведения как «Пеппи Длинныйчулок» и «Приключения Эмиля из Ленеберги» Астрид Линдгрен вышли несколькими книгами.
Конечно, кто-то предпочитает одну толстую книгу нескольким тоненьким.
Но я полагаю, должны быть и те, и другие. У читателя, у покупателя должен быть выбор.
Это очень важно.
_______________________
Анна Рапопорт
Мне кажется, надо признать, что не читающие мамы «Папмамбука» делают кассу издательствам. Ни одно издательство не выживет, если будет ориентироваться пусть даже не на десять, а на сто таких «читающих мам». Для многих покупателей приобрести 19 тонких книг с историями про какого-то героя интереснее и даже престижнее, чем одну. Хотя бы с точки зрения количества: мы купили целых 19 книг! И теперь читаем их одну за другой.
Что касается возможных слабых рассказов, то они будут портить и серийную книжку, и толстую книжку.
Издательства действительно руководствуются коммерческими соображениями при издании серийных книг – в 90% случаев. И опыт показывает, что выгоднее продать две книги по 350 рублей, а не одну по 700. Во-первых, потому что покупатели боятся больших цен, особенно ‒ на книги неизвестных авторов. Во-вторых, тут действует закон отложенной выгоды: «подсадив» читателя на первую недорогую книгу, издательство обеспечивает себе лояльных покупателей на годы вперед. В-третьих, нынешние читатели – это в то же время потребители киносериалов. Они уже привыкли потреблять эстетические впечатления в соответствии с законами сериала: по кусочку удовольствия ежемесячно. Этот принцип заимствовало и книгоиздание: вот серия азбук, вот детских сказок, и т.д.
Все современные издательства живут сериями, которые даже не всегда обозначаются на обложках.
______________________
Говорят издатели
Представителей издательств мы попросили ответить на четыре вопроса:
1. Какие книжные «сериалы» сейчас выходят в вашем издательстве?
2. Кому принадлежит идея разделить книгу на отдельные части ‒ автору, зарубежному правообладателю или российскому издателю?
3. Если это идея российского издательства, почему оно в данном, конкретном случае предпочитает «сериальный» принцип выпуску толстой книги?
4. Какие переплеты у серийных книг издательства ‒ мягкие или твердые? Почему?
Ксения Коваленко, издательство «Белая ворона»
Наша самая популярная серия – это «Приключения Петсона и Финдуса» Свена Нурдквиста. В конце ноября появится ее близкая родственница – серия про корову Маму Му и ворону Кракса. Наши издания в точности повторяют шведские, серийность – это идея автора, и мы стараемся донести ее до российских читателей.
Серийность в нашем случае, безусловно, способствует коммерческому успеху этих книг. Но и мне гораздо симпатичнее отдельные книги, которые можно читать с ребенком, лежа в кровати, можно разложить книжки и обсудить, какую выберем для вечернего чтения, удобно брать с собой в путешествия или в очередь в поликлинике. Огромные тома, в которых собраны сразу все истории, – это тоже коммерческий ход: дешево и сердито, два (пять? десять?) в одном. Такой маневр как раз используют книжные монополисты: покупая одну книгу, ты решаешь проблему раз и навсегда. Кроме того, десять историй о Петсоне и Финдусе не уместишь под одной обложкой – ведь это мелованная бумага со множеством картинок – она будет очень дорого стоить, много весить, ребенку неудобно будет ее держать.
Истории о Петсоне и Финдусе выходят в твердых переплетах. Это современная классика, и она рассчитана на несколько поколений. В моей семье, например, эти книги читаются уже в третьем поколении. И ничего, выдерживают.
_________________________
Юлия Тризна, издательство «Мелик-Пашаев»
В нашем издательстве сейчас выходит сразу несколько переводных «сериалов»: Ротраут Сюзанне Бернер ‒ истории про Карлхена, Джудит Керр ‒ истории про кошку Мяули, «Морские приключения Тима» Эдварда Ардиззона, Ник Баттерворт ‒ истории про дядю Вилли, Габриэль Венсан ‒ истории про Эрнеста и Селестину, Мишель Гэ ‒ истории про зебренка Зу, Жиль Башле ‒ истории про «кота», Ларс Клинтинг ‒ истории про бобра Кастора, «Мулле Мек» Георга Юхансона.
За рубежом все эти истории тоже издавались отдельными книгами.
Исключение мы сделали только для «Карлхена» – издали его сначала в виде сборника коротких рассказов. Но когда мы увидели, насколько книга востребована, то выпустили каждый рассказ отдельной книгой на картоне – как это и было изначально задумано автором. Эти истории рассчитаны на малышей одного-двух лет, и маленькому ребенку, конечно, удобнее иметь дело с плотными картонными страницами.
В случае с историями про Эрнеста и Селестину мы тоже позволили себе отклониться от «оригинала» и объединили по две истории в одной книге. Решили, что так будет лучше для российского читателя – дешевле.
Сам по себе принцип «серийности» кажется нам разумным.
Мы в своей издательской политике вообще стараемся избегать толстых сборников. Ведь книгу должно быть удобно брать в руки не только взрослому, но и ребенку.
Кроме того, есть опасность, что макет книги, в которую объединили все истории, получится монотонным, и это отразится на энергичности повествования.
Правда, бывают и исключения из правил. В нашем издательстве вышла книга «Необыкновенные приключения знаменитого путешественника Пети Рыжика и его верных друзей Мика и Мука». Она составлена из историй про Петю Рыжика, которые в свое время выходили в разных номерах журнала «Веселые картинки», а потом издавались отдельными книгами. Но иллюстрации были разного формата, и это позволило нам сделать «толстую» книгу динамичной и интересной.
Но мы не всегда переводим и издаем все книги зарубежного «сериала»: мы отбираем только те истории, которые, на наш взгляд, будут близки и интересны именно русским читателям.
Что касается переплетов, то многие зарубежные книги на родине выходят сразу в нескольких видах – и в мягкой обложке, и в твердом переплете, и на картоне. И каждый раз при подготовке русского издания мы выбираем, какой переплет, какая обложка будут оптимальными для нашего рынка – и с точки зрения читателя, его удобства, и с точки зрения эстетики, и с точки зрения коммерции.
__________________________
Ирина Вааг, издательство «КомпасГид»
Сейчас в издательстве «КомпасГид» выходит сразу несколько совсем не похожих друг на друга книжных сериалов: «Большая маленькая девочка» Марии Бершадской, «Рассказы про Франца» австрийской писательницы Кристине Нёстлингер и уже ставшие классикой во Франции «Приключения семейки из Шербура» Жан-Филиппа Арру-Виньо. Может показаться, что «Большая маленькая девочка» ‒ это сериал для девочек, а два других ‒ для мальчиков, но это совсем не так. Ни одну из серий нельзя назвать девчачьей или мальчиковой: они универсальны.
«Большую маленькую девочку» придумала Мария Бершадская, которая долгое время писала сценарии, в том числе для телешоу «Улица Сезам». И конечно, во многом именно благодаря этому опыту сюжет «Девочки» получился по-настоящему сериальным: каждый, кто читал хоть одну историю, просит еще. В этом «сериале» 12 книг (пока вышло 8), но каждая самодостаточна, так что совершенно не обязательно начинать с первой, можно взять и сразу пятую, сюжетная линия от этого никак не пострадает.
«Рассказы про Франца» и «Приключения семейки из Шербура» в оригинале выходили отдельными книжками, и мы решили не менять избранный авторами формат.
«Рассказы про Франца» ‒ длинный сериал, целых 19 книг, 7 из них уже изданы. А «Приключения семейки из Шербура», наоборот, довольно короткий, всего 5 книг.
В обоих случаях главные герои ‒ мальчишки, которые от книги к книге взрослеют.
Для всех наших сериалов мы сделали твердые переплеты, потому что так коллекция смотрится на полке гораздо симпатичнее. Да и книжка прослужит дольше, особенно если ребенок читает всё сам. Есть и те, кто по несколько раз перечитывают одну и ту же историю. Так что мы убедились: твердая обложка ‒ правильное решение.
Нам кажется, что книжный сериал ‒ прекрасный формат для маленького читателя. Ведь ребенку нравится «жить» с любимым героем, следить за тем, что с ним происходит: взрослеть вместе гораздо веселее. «Большую маленькую девочку», например, читают лет с пяти, а в этом возрасте удобнее листать тонкую книжку маленького формата. Так ребенка проще увлечь, ведь книжка ему «по размеру». А представьте, какой толстой была бы книжка со всеми 12 историями ‒ ребенок бы с трудом держал ее в руках. Да и интриги никакой не получилось бы, собери мы все рассказы под одной обложкой ‒ чего ждать? Всё уже готово. А с книжным сериалом целая история ‒ сначала одна книжка вышла, потом другая, ждешь, гадаешь, что же будет в третьей, в четвертой... Кстати, еще одно достоинство книжных сериалов ‒ они приучают к регулярному чтению, что тоже очень важно. Ведь если ребенок читает хотя бы на протяжении года, то это обязательно входит у него в привычку, о чем мечтают многие родители.
__________________________
Как итог
Марина Аромштам, главный редактор «Папмамбука»
Должна сказать, что мне как читателю и как потребителю книжного рынка совершенно безразлично, получает то или иное издательство прибыль от продажи серийных книг или не получает. Точнее, я скорее порадуюсь за издательство, если это так. Особенно, если издательство выпускает хорошие, с моей точки зрения, книги.
Что касается «сериального принципа» в выпуске книг, я тоже не вижу в нем ничего разрушительного для культуры чтения.
Кстати, если вспомнить историю, то практика публикации большого по объему художественного произведения «частями» возникла именно в книгоиздании и гораздо раньше, чем появилось телевидение. Романы Толстого и Достоевского впервые печаталась именно так: главами и частями в периодическом журнале. Причем «целого произведения» еще не существовало – оно дописывалось параллельно. И в советское время литературные журналы делали так же. Этот принцип реализовывался и в «Мурзилке», и в «Костре», и в «Юности». Читатели журналов собирали полюбившееся произведения номер за номером, сшивали их, переплетали. И получали «целую» книгу уже после прочтения.
Конечно, можно сказать, что сегодня сериальность создается искусственно: нет никаких препятствий для издания книги сразу в полном объеме. Но ведь этот принцип не тотальный – большая часть книг по-прежнему выпускается в «обычном» виде.
Издатели, мне кажется, все-таки следят за тем, чтобы каждая тонкая книжка в «сериале» была целостной и самостоятельной и чтобы после ее прочтения не оставалось ощущения оборванного повествования.
А наличие книг с «продолжением» важно для начинающих читателей.
Есть большая разница в восприятии книжного объема детьми и взрослыми. Я бы даже так сказала: пятилетнему ребенку приятно видеть толстую книжку в руках взрослого, который ему читает. И в то же самое время ему не очень приятно видеть книгу такого же объема, которую предстоит прочитать самостоятельно. По этой причине ребенок так нуждается в том, чтобы взрослый продолжал ему читать еще некоторое время после того, как он освоит азы самостоятельного чтения. Но ему так же нужны удобные «форматы» для собственного чтения.
Встречаются, конечно, в жизни такие учительницы, которые «засчитывают» детям прочитанное не по проявленному к книге интересу, не в соответствии с пониманием прочитанного, даже не по сложности текста, а исключительно по объему. Ученикам такой учительницы можно только посочувствовать. И как-то сразу вспоминается, что дорога в ад вымощена благими намерениями. Но тут мы ничего сделать не можем.
Что касается самих детей, то они, конечно, все разные. Но самостоятельному чтению толстых книг все же чаще предшествует чтение книг тонких. И тут ребенку очень важно «самообманываться»: книга в твердом переплете, безусловно, выглядит солиднее, серьезнее книги такого же объема, но в мягкой обложке.
Иными словами, главное, чтобы у нас были разные возможности. Чтобы на книжном рынке был выбор. И чтобы издательства использовали не одну стратегию, а разные – с учетом разных читателей.