Лето – это, прежде всего, путешествия, купания, целый день на воздухе, так что домой дети возвращаются только спать. Но бывают дни, когда от обилия впечатлений они так устают, что нужно немедленно устроить перерыв, «тихий день». И все равно детской бурлящей энергии требуется выход. В один из таких дней «затишья» мы с ребятами решили освоить недавно выпущенную «Лабиринтом» книжку-«мастерилку» под интригующим названием «12 чудесных превращений». Превращения – это всегда интересно, а этим превращениям больше ста лет! Поиграть в игры прабабушек – это же здорово! Примерно так я расхваливала эту книжку, прежде чем выдать ее детям на растерзание.
Но дети как-то без особого энтузиазма поглядели на цветные картинки, изображавшие кукол-перевертышей, и на инструкцию по их изготовлению.
– Ну и что, просто с ними играть как с куклами? Да ну... – сказали они.
– Можно много всего придумать, настольный театр, например... – наобум предложила я, тоже еще не очень понимая, что со всем этим делать.
Макар, который очень любит что-нибудь мастерить, все-таки решился и сделал первую фигурку ‒ Шалтая-Болтая. И тут началось! Оказывается, никакие это не «просто куклы», а настоящий живой театр! Фигурки персонажей детских английских стихов и песенок, знакомых нам по переводам Маршака и Чуковского, действительно оживают в умелых руках. Шалтай-Болтай одним движением пальцев переворачивается вниз головой и превращается в разбитое яйцо, Мери и овечка ходят друг за другом, Том ‒ сын трубача ‒ гоняется за свиньей... А если не просто вертеть игрушки в руках, а еще и одновременно декламировать задорные стишки из сборника «Сказки Матушки Гусыни», это вызывает бурный восторг у младшего, двухлетнего Мити, самого благодарного зрителя и слушателя. Для него были немедленно изготовлены и тут же продемонстрированы и другие фигурки, тоже старые знакомцы – Робинзон Крузо с попугаем, Нэнси и свечка.
Но это еще не все сюрпризы, которые ждали нас. Тоненькая книжка оказалась сундуком с двойным, а то и тройным дном, в каждом из которых были свои радости и новости. Например, утка, которая съела лягушонка, оказалась знакома ребятам не по «Матушке Гусыне», а по сборнику стихов Вадима Левина. Это же Мистер Квакли и Мистер Крякли из книги самых новых старинных английских баллад «Глупая лошадь»!
Мистер Квакли, эсквайр,
проживал за сараем,
он в кадушке обедал и спал.
Мистер Крякли, эсквайр,
погулял за сараем,
и с тех пор Мистер Квакли пропал.
Конечно, они тут же достали книжку с полки и принялись декламировать для Мити новый номер программы. А когда Макар захотел изготовить фигурку юного Дика Уиттингтона с кошкой, никто из нас не знал, что же представлять по этому поводу. Это был совсем незнакомый персонаж. Пришлось лезть в Интернет, в электронную библиотеку, потому что в нашем сборнике английских сказок такой истории не было. И дети узнали про очень бедного , но никогда не унывающего сироту Дика, который сумел вырваться из нужды благодаря своей доброте и своей кошке, и стал, в конце концов, лордом-мэром Лондона.
Вот так, за один летний вечер, мы совершили неожиданное путешествие в английскую детскую литературу, перелетая из двадцатого в двадцать первый век и обратно.
Елена Литвяк